Miten hakea Ranskan kansalaisuutta

Ranskan lippu Riemukaarella Pariisissa

minulle Ranskaan tulo oli yksi elämän sattumista. Tarvitsin työpaikan ja sain työn kirjanpidon lehtorina Ecole de Commerce-yliopistossa Normandiassa. En osannut puhua sanaakaan ranskaa, kun saavuin, joten ymmärsin täysin väärin sopimuksen, jota minulle tarjottiin. Se oli contrat de durée indéterminée, jonka luulin tarkoittavan väliaikaista. Olin siellä viisitoista vuotta. Jälkikäteen ajateltuna luulen, että se oli työelämäni parasta aikaa. Yksi elämän onnettomuuksista oli myös Brexit. Se sai minut ja vaimoni päättämään tulla virallisesti Ranskan kansalaisiksi. Aloitimme prosessin keväällä 2018.

paperityöt Ranskan kansalaisuuden hakemiseksi

ihmiset valittavat Ranskan byrokratiasta, mutta neuvoni on unohtaa, että tämä maa on René Descartesin syntymäpaikka ja sulkea se osa aivoistasi, joka käsittelee logiikkaa. Tee juuri niin kuin sinua pyydetään. Antakaa kaikki pyydetyt asiakirjat. Rastita jokainen ruutu (ristillä, koska tämä on ranska) ja vastaa jokaiseen kysymykseen. Olet tekemisissä byrokraattisen koneen kanssa. Tule koneeksi. Kone, jonka ainoa tarkoitus on koota tietoja.

sinun täytyy aloittaa lomakkeella. Se on nimeltään Demande d ’ acquisition de la nationalité française par naturalisation ou Réintégration (Formulaire 12753) ja se on saatavilla useita sivustoja. Ehdotan https://www.demarches.interieur.gouv.fr/formulaires.

lomakkeen täyttäminen

nyt hauskuus voi alkaa. Formula_12753 on virallinen pyyntö tulla ranskaksi kansalaisuuden kautta tai jos haluat palata Ranskaan, koska olet aiemmin ranskalainen ja haluat saada kansalaisuutesi takaisin. Jokaisen, joka haluaa ranskaksi, on täytettävä lomake. Ensimmäinen osa on aika helppo. Se vain kysyy: missä asut ja miten voimme saada sinuun yhteyden? Sitten se kysyy: kuka sinä olet ja oletko sinkku, naimisissa, Eronnut, Leski, siviilikumppanuudessa tai Asumuserossa? Sitten sinun täytyy antaa tietoja nykyisestä ja aiemmista neljästä avioliitosta. (Lomakkeessa on tilaa vain neljälle avioliitolle, mutta jos olet ollut naimisissa yli neljä kertaa, sinun on annettava tiedot myös näistä avioliitoista.)

tällä kertaa kone, joka sinusta on tullut, käy kuin unelma. Selailet vanhempiesi ja kuuden ensimmäisen sisaruksesi nimiä, syntymäaikoja ja-paikkoja, kansallisuutta ja nykyistä osoitetta. Näet jo maaliviivan, paikan, jossa allekirjoitat. Ensinnäkin, vaikka sinun täytyy antaa nimet, sukupuoli, päivämäärät ja Syntymäpaikka (maa ja kaupunki tällä kertaa) yhdeksän ensimmäisen elävän lapsen. Älä unohda lisätä heidän osoitteitaan. Ennen kuin allekirjoitat, sinun täytyy rasti ruutuun (jossa risti) sanoa puhut totta. Juuri noin. Se on ohi.

ja lisää lomakkeen täyttöä

No ei se ole, koska allekirjoitusruutu ei ollut lomakkeen loppu. Sinun täytyy täyttää osio työelämästäsi. Meidän tapauksessamme palasimme vuoteen 1975 ja listasimme jokaisen työpaikkamme. Sen jälkeen meidän piti mennä vielä kauemmas ja luetella kaikki paikat, joissa olimme asuneet.

tämä on lomakkeen loppu. Hurraa! Lukuun ottamatta sitä, että jos jokin edellisissä jaksoissa antamasi tieto muuttuu ennen kuin sinulle myönnetään Ranskan kansalaisuus, voit luetella nämä muutokset seuraavassa osiossa.

dokumentit sinun täytyy tulla ranskaksi

onko se siinä? Täytitkö vain lomakkeen? Älä höpsi. Sinun täytyy antaa useita asiakirjoja. Olen listannut nämä liitteeseen yksi. Istu alas ennen kuin luet tämän listan. Tee olosi mukavaksi ja siemaile jotain lämmintä tai alkoholipitoista. Jätä sitten lista huomiotta ja katso sitä uudelleen muutaman päivän kuluttua.

Haastattelu

lomakkeet poistuivat 24.4.2018. Saimme 11. lokakuuta 2018 päivätyn kirjeen, jossa he kertoivat saaneensa tietomme. Tämän jälkeen 13. helmikuuta 2019 päivätyssä kirjeessä pyydettiin joitakin lisätietoja; kopio viimeisestä kiinteistöveroilmoituksesta, kopio vuoden 2017 tuloveroilmoituksesta ja koska olin jäänyt eläkkeelle, he halusivat kirjeen, jossa ilmoitetaan nyt saamani vanhuuseläkkeen määrä euroina (jokaiselta eläkkeensaajalta). Nämä tiedot lähetettiin pois 18. helmikuuta 2019. 14. maaliskuuta 2019 päivätty kirje oli kuitti tästä tiedosta.

sitten mitään ei tapahtunut ennen 26. syyskuuta 2019. Meidät kutsuttiin haastatteluun Calvadosin prefektuuriin maanantaina 25.marraskuuta 2019 tasan kello 11. Meidän piti tuoda todisteet osoitteestamme kolmelta edelliseltä kuukaudelta ja viimeiseltä kiinteistöveroarviolta. (Jos et omista kiinteistöä, annat kopion vuokrasi viimeisestä kuitista). He halusivat myös nähdä vaimoni ranskankielisen tutkintotodistuksen alkuperäiskappaleen ja meidän kielitodistuksemme. Itse haastattelu oli ranskaksi,emmekä saaneet ottaa tulkkia mukaan.

kotouttaminen, historia ja kulttuuri

meitä jokaista haastateltiin erikseen tunnin ajan. Se tapahtui yksilökohtaisesti, kasvotusten virkamiehen kanssa. Haastattelijamme oli yli 20-vuotias-ja hän kävi läpi tiukan prosessin-selvittääkseen, olimmeko integroituneet ranskalaiseen yhteiskuntaan. Tämä integraation käsite on hyvin tärkeä. Teidän on todistettava, että ymmärrätte, mistä Ranskassa on kyse ja että tiedätte ranskalaisesta yhteiskunnasta, Ranskan historiasta ja että kunnioitatte ranskalaista kulttuuria. Meidän piti tehdä aika paljon tutkimusta Ranskan historiasta alkaen noin aikaan, kun roomalaiset lähtivät. Se oli vähän kuin olisi tehnyt eräänlaisen lukiokokeen, ei ihan lukion päättökokeen vaan yhden tason alaspäin.

mitä tämän haastattelun aikana tapahtuu?

tämä on minun kokemukseni haastattelusta plus se, mitä vaimoni kertoi haastattelustaan. Liitteessä kaksi, olen antanut joitakin tietoja resursseja voit käyttää auttaa sinua valmistautumaan.

niin, mitä tapahtuu? Aloitat puhumalla itsestäsi, elämästäsi ja työhistoriastasi. Puhut ihmisistä ympärilläsi, ystävistäsi ja paikoista, joissa olet asunut Ranskassa. Sitten oli joitakin yleisiä kysymyksiä Ranskan historiasta. Tässä tapauksessa se oli vallankumouksesta lähtien. Mitkä ovat Ranskan lipun värit ja mitä ne tarkoittavat? Mikä on maallisuuden käsite Ranskassa? Ja mitkä ovat Ranskan symbolit. Puhuin Mariannesta ja Eiffel-tornista. Sitten tuli kysymyksiä ranskalaisesta kulttuurista. Kulttuurin käsitettä tässä haastattelussa tulkitaan varsin laajasti ja se kattaa populaarikulttuurin. Puhuin nykyisistä ja klassisista ranskalaisista romaaneista, joita olin lukenut, ja elokuvista, jotka olin nähnyt. Vinkki: älä puhu James Bondista tai Kostajista.

hyvä plussa tämänkaltaisessa haastattelussa on osoittaa, että on lähtenyt mukaan vapaa-ajan viettoon Ranskaan. Olin viettänyt 10 vuotta lauantaiaamuja taidetunnilla ja näytin joitakin esimerkkejä työstäni puhelimellani.

virallinen vastaus

mitään ei tapahtunut ennen kuin 1. helmikuuta 2021, jolloin pienen kuntamme pormestarin kirjeessä sanottiin, että koska olemme nyt saaneet Ranskan kansalaisuuden, meidät merkitään vaaliluetteloon. Sen jälkeen saimme 21. tammikuuta päivätyn sisäministeriön kirjeen, jossa vahvistettiin, että meille oli myönnetty Ranskan kansalaisuus ja se tapahtui virallisesti 19.tammikuuta 2021. Todisteet tästä on lueteltu Ranskan tasavallan virallisessa lehdessä, ja jäljitimme tämän asiaa koskevalla verkkosivustolla ja näimme, että nimemme oli lueteltu siellä. Voisimme sitten saada (ranskankieliset) kopiot syntymätodistuksistamme ja avioliittotodistuksistamme virallisena todistuksena siitä, että meidän on voitava hakea ranskalaista passia ja henkilökorttia. Niiden hakemus meni läpi hyvin nopeasti. Oli aika (virallisesti) ottaa Samppanja esiin.

Appendix One: Things to be added to Formula_12753.

ei ole helppoa selvittää, mitä asiakirjoja tarvitset liittääksesi Ranskan kansalaisuutta koskevaan hakemukseesi. Sivusto Service-Public.fr on erittäin hyödyllinen interaktiivinen kyselylomake auttaa sinua selvittämään, mitä asiakirjoja tarvitset. Alla olevassa luettelossa on yleisimmin pyydetyt asiakirjat. Se ei siis ole tyhjentävä.

henkilöllisyystodistus sinulle ja perheellesi

  • kopio nykyisestä passistasi.
  • kaksi valokuvaa, samanlaisia kuin passissa.
  • syntymätodistuksen alkuperäiskappale ja virallisen kääntäjän ranskankielinen käännös.
  • vihkitodistuksen alkuperäiskappale sekä virallisen kääntäjän tekemä käännös.
  • kopiot lastenne syntymätodistuksista sekä virallisen kääntäjän tekemät käännökset.
  • kopiot äidin ja isän syntymätodistuksista ja heidän avioliittotodistuksistaan sekä virallisen kääntäjän tekemät käännökset.

missä asut?

  • jos omistat omaisuutta Ranskassa, valokopio omistusasiakirjasta.
  • Jos vuokraat omaisuutta Ranskassa, kopio vuokrasopimuksesta.

taloudellinen tilanne

  • kopio työsopimuksesta.
  • kopiot kolmesta viimeisestä palkkalaskelmasta.
  • jos henkilö on eläkkeellä, jäljennökset asiakirjoista, joista käy ilmi hänen eläkeoikeutensa.
  • kopiot veroilmoituksistasi kolmelta viime verovuodelta.
  • todiste siitä, että olet maksanut kaikki verosi jokaiselta kolmelta viime vuodelta. Jokaiselle vuodelle tarvitset asiakirjan, joka tunnetaan nimellä Bordereau de Situation Fiscal P237. Niitä voi tilata Ranskan veroviranomaisten sivuilta; https://impots.gouv.fr/ lähettämällä niille sähköpostin heidän suojattua järjestelmäänsä käyttäen. Sinun on annettava p237 jokaisen viimeisen kolmen vuoden ja jokaisen veron, että olet maksanut. Useimmille tämä koskee tuloveroa, kiinteistöveroa ja veroprosentteja.
  • jos sinulla on vuokrattu kiinteistö muusta kuin ranskalaisesta maasta,vuokrasopimuksen jäljennös ja virallisen kääntäjän käännös. En nähnyt mainintaa tiedoista, joita tarvitaan, jos vuokraa kiinteistöjä Ranskasta. Tämä voi johtua siitä, että sinun on toimitettava veroilmoituksesi. Siitä ei olisi haittaa, jos saisimme nämä tiedot.
  • ilmoitus varallisuudestasi, tämä on yksinkertainen tase, jossa esitetään käypä arvo euroina erille kuten omaisuus, osakkeet, Käteinen ja lainat.

ranskan kielen taito

  • tarvitset todistuksen ranskan kielen taidostasi. Tämä voi olla test du connaissance du français (TCF), jonka toimittaa France Éducation International, tai todistus nimeltä test d ’évaluation du français (TEF), jonka toimittaa chambre de Commerce et d’ Industrie de Paris (CCIP).
  • vähimmäisvaatimus on taso B1 Ranskan suullisessa ja kirjallisessa kielessä. Tämä taso tarkoittaa, että pystyt kommunikoimaan päivittäisissä tilanteissa.
  • aiemmin yli 60-vuotiaat vapautettiin kielitaitovaatimuksesta. Elokuusta 2020 alkaen yli 60-vuotiaiden poikkeuslupa on poistettu.

muut kohteet

  • 55 euron virallinen leima. Tätä kutsutaan timbre fiscal voit ostaa tämän verkossa https://timbres.impots.gouv.fr/ tai https://www.service-public.fr/ tai bureau de tabac.
  • leimattu, itse osoitettu kirjekuori.
  • 500 gramman lettre suivi (leimattu kirjekuori, jota voi seurata reaaliaikaisesti sen kulkiessa postijärjestelmän läpi). Tässä ei saa olla osoitetta. Sellaisen saa postista.
  • jos sinulla on tutkinto ranskalaisesta yliopistosta, kopio tutkintotodistuksesta. Tämä on plussaa maahanmuutolle, sillä se on lisätodiste sulautumisestanne ranskalaiseen yhteiskuntaan.

liite kaksi: Kansalaistamishaastattelua varten opiskeltavat resurssit

Livret du Citoyen: luultavasti paras resurssi on sisäministeriön verkkosivuilta ladattava kirja https://www.immigration.interieur.gouv.fr/ . Kirjan nimi on Livret du Citoyen. Se osoittaa, millaisia asioita sinun täytyy tietää, jotta voit saada Ranskan kansalaisuuden. Se on vain 28 sivua pitkä. Haastattelukysymykset perustuvat tähän dokumenttiin, joten se kannattaa tutkia tarkkaan. Tiivistelmä sisällöstä on seuraava:

  • Ranskan Tasavalta, sen arvot ja periaatteet.
  • Ranskan kansalaisten oikeudet ja velvollisuudet.
  • tapa, jolla Ranskan hallitus on järjestetty.
  • merkittäviä tapahtumia ja tärkeitä henkilöitä Ranskan historiassa.
  • hyvin tunnettuja ihmisiä, joista on tullut Ranskan kansalaisia 1800-ja 1900-luvuilla.
  • Ranskan paikka maailmanlistalla.
  • Ranskan maantiede.
  • ihmisoikeuksien julistus.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.