als de natie begint haar jaarlijkse viering van Latino geschiedenis, cultuur en andere prestaties, is het niet te laat om te vragen waarom we bundel samen ongeveer 62 miljoen mensen met complexe identiteiten onder één paraplu. Peter Pencil / Getty Images Verberg bijschrift
toggle bijschrift
Peter Pencil / Getty Images
als de natie begint haar jaarlijkse viering van Latino geschiedenis, cultuur en andere prestaties, is het niet te laat om te vragen waarom we bundel samen ongeveer 62 miljoen mensen met complexe identiteiten onder één paraplu.
Peter Pencil / Getty Images
zoals de kop ondubbelzinnig zegt, Hier bij NPR hebben we afgetrapt Hispanic Heritage Month.
Geen Latino Erfgoed Maand. Niet Latinx Heritage Month. Niet eens een compromis of een combinatie van de drie: Hispanic/Latino / Latinx Heritage Month. Om eerlijk te zijn, NPR begon deel te nemen aan het nationale evenement dat Hispanic Heritage Month wordt genoemd zonder discussie over bestaande spanningen binnen Latino gemeenschappen met betrekking tot het gebruik van het woord Hispanic, de oorsprong ervan en of het misschien tijd is om het catchall label te ruilen voor iets anders. Misschien heeft dat iets te maken met het snelle nieuws over het einde van een 20 jaar durende oorlog in Afghanistan, een andere angstaanjagende piek in de covid-19 pandemie of de terugroepacties van deze week in Californië.
of, in volledige transparantie, het zou iets te maken kunnen hebben met het feit dat vanaf 2020 slechts 6% van de newsroom en on-air journalisten van de NPR zich als Hispanic of Latino identificeert.
maar het is nog niet te laat om de volgende netelige vragen te stellen: Wat kan het kwaad om zo ‘ n 62 miljoen mensen met complexe identiteiten samen te brengen onder één paraplu? Is een algemene pan-etnische term nodig om een gedeelde cultuur te verenigen en te weerspiegelen die nog steeds grotendeels (woedend) is uitgesloten van de mainstream populaire cultuur? Of de meer fundamentele vraag: ¿por que Hispanic? Hispanic Heritage Month begon in 1968 als een viering van een week onder President Lyndon Johnson die toen zei: “de mensen van Spaanse afkomst zijn de erfgenamen van missionarissen, kapiteins, soldaten en boeren die werden gemotiveerd door een jonge geest van avontuur, en de wens om zich vrij te vestigen in een vrij land.”
“This heritage is ours,” verklaarde hij. Het was pas in 1988 dat president Ronald Reagan de week verlengde tot een volle 31 dagen – tot en met oktober. 15-het houden van de Sept. 15 startdatum omdat het samenvalt met de nationale onafhankelijkheidsdag van Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua en Costa Rica. Op dezelfde manier viert Mexico Op de 16e, Chili op de 18e en Belize op de 21e.
maar zelfs voordat Johnson op de term Hispanic landde, was er veel discussie binnen overheidsinstanties over hoe naar Latino ‘ s in de Verenigde Staten te verwijzen, vertelt Cristina Mora, een socioloog aan de Universiteit van Californië, Berkeley, aan NPR.
Mora, die schreef over de adoptie van de term Hispanic in het maken van Hispanics: Hoe activisten, bureaucraten en Media een nieuwe Amerikaan creëerden, ontdekten ze dat het gebruik van de overkoepelende categorisering onlosmakelijk verbonden is met de Amerikaanse volkstelling en haar pogingen om verschillende groepen mensen te identificeren en te kwantificeren. Het Pew Research Center rapporteert dat Latino ‘ s die in de jaren dertig in de VS woonden, ongeacht hun geboorteplaats of familie-afkomst, allemaal als “Mexicaans” werden aangeduid door huis-aan-huis tellers van het U. S. Census Bureau. Pas in 1970 begon het bureau Latino ‘ s te vragen die in de VS woonden. om zichzelf te identificeren als “Mexicaans, Puerto Ricaans, Cubaans, Centraal-Of Zuid-Amerikaans, andere Spanjaarden” of “nee, geen van deze.”Dit leidde echter tot een bizarre en onverwachte ondervertegenwoordiging van blanke Amerikanen die de classificaties verkeerd begrepen. Blijkbaar, honderdduizenden verwarde mensen die in de Zuidelijke of centrale regio ‘ s van de VS ten onrechte geïdentificeerd als centraal of Zuid-Amerikaans, volgens Pew. Maar zelfs met de toegevoegde Latino subgroepen, zegt Mora dat de volkstelling van 1970 opnieuw resulteerde in een ernstige onderbevolking van de minderheid, maar groeiende bevolking, wat op zijn beurt leidde tot een nationale reactie van activisten, academici en burgerlijke leiders die een eerlijke vertegenwoordiging eisten. Om het probleem aan te pakken werden nieuwe groepen gevormd, waaronder het Raadgevend Comité van de Spaanse oorsprong van het Census Bureau en een groep Spaanstalige federale werknemers, het ad Hoc comité voor raciale en etnische definities. Mora herinnert aan een aantal van de opties die op dat moment werden zweven, waaronder “bruin”, “Latijns-Amerikaans”, “Latino” en Hispanic.Een van de problemen is dat Latino ‘ s werden gezien als buitenlanders, indringers en niet inherent Amerikaans. Een van de taken van de adviesraad was om echt te laten zien dat Latino ‘ s Een Amerikaanse minderheidsgroep waren, zoals Afro-Amerikanen — een minderheid die zich uitstrekte van kust tot kust en die patriottisch waren, die vochten in oorlogen, die bijdroegen aan de Amerikaanse geschiedenis, die Amerikaanse steden bouwden. Dus toen een term als Latijns-Amerika meteen werd gebruikt, leek het op tweedracht te stuiten omdat het als te buitenlands werd beschouwd”, legt Mora uit. “Hispanic was nooit een term waar iedereen van hield, maar het was een term die veel steun kreeg van Latino’ s in de Nixon en, later, de Ford administratie. Het werd uiteindelijk toegevoegd aan de volkstelling van 1980.
veel Latino ’s hadden een onmiddellijke minachting voor de term
” we haatten de term Hispanic omdat het een term was die we voelden dat ons werd opgedrongen door de VS. overheid, ” Paul Ortiz, auteur van een Afro-Amerikaanse en Latinx geschiedenis van de Verenigde Staten, vertelt NPR. “It wasn’ t a natural fit for anyone that I knew. Ik kende niemand die zei: ‘Ik ben Spaans.’Het was altijd, Ik ben Mexicaans, Mexicaans-Amerikaans, Chicano of Chicana’, zegt Ortiz, die ook hoogleraar geschiedenis is aan de Universiteit van Florida.Een groot deel daarvan, zegt hij, is gebaseerd op de oorsprong van het woord Hispanic, wat de Engelse vertaling is van het Spaanse “Hispano”, wat een persoon betekent wiens culturele tradities uit Spanje komen. Wanneer dat het uitgangspunt is, zegt hij, “dat onmiddellijk alle eeuwen van pre-Columbiaanse geschiedenis, cultuur en beschavingen die bestonden voor de Europese verovering en kolonisatie van de Amerika’ s wist … en dat is begrijpelijk verontrustend voor mensen die niet blank zijn.”Het vervreemdt inheemse en Afro-Latino gemeenschappen waarvan de geschiedenis omvat diepe weerstand tegen de Spaanse invasie en is niet noodzakelijk gebonden aan Spanje, Ortiz zegt.
de term Latinx stijgt in populariteit
de recente populariteit van het woord Latinx in de VS. presenteert een ander alternatief voor de omstreden Spaanse label dat voorstanders zeggen biedt ook gender inclusiviteit. Ortiz verwondert zich over de manier waarop het zo snel is aangepast door jongeren, academische instellingen en bedrijven, hoewel het niet zonder zijn eigen critici.Bij het benoemen van zijn boek, waren het zijn studenten die suggereerden Latinx in de titel te gebruiken. “Oorspronkelijk zou het Afro-Amerikaanse en Latino geschiedenis zijn in de Verenigde Staten. Maar mijn studenten hebben echt indruk op me gemaakt op de thema ‘ s van inclusiviteit en diversiteit, we moeten open zijn.”
hij heeft ook gemerkt dat in de afgelopen twee jaar of zo, veel van de spreekverzoeken die hij heeft ontvangen van bedrijven zijn voor Latino of Latinx Heritage Month niet Hispanic Heritage Month — dat omvat een uitnodiging om te spreken op een Deutsche Bank evenement later deze week. Ortiz suggereert dat een theorie voor de verschuiving is dat deze wordt gedreven door diverse werknemersorganisaties binnen de bedrijven. “Bijna allemaal-degenen die contact hebben opgenomen — hebben de term Latinx aangenomen.”
” ik vind dit fascinerend omdat het stereotype is dat de term Latinx ons wordt opgedrongen door academici, maar dat is gewoon niet waar,” zegt hij.
de soorten verhalen verteld tijdens de Hispanic Heritage Month zijn ook belangrijk
buiten het geschil over hoe de maand-lange viering te noemen, is er een andere zorg: dat in een poging om het meer verteerbaar of commercieel levensvatbaar te maken, verhalen over onderdrukking, vooroordelen en onrecht worden witgekalkt of genegeerd.
“te vaak ligt de focus op de muzikale bijdragen of dansen of andere vrolijke kunstvormen,” vertelt Mario T. Garcia, hoogleraar Chicana and Chicano Studies aan de Universiteit van Californië, Santa Barbara, aan NPR.
” maar we hebben ook programmering nodig die historische problemen weerspiegelt … omdat je niet kunt aannemen dat Latino ‘ s al op de hoogte zijn van de lynchpartijen in Zuid-Texas in de jaren 1910,” de Zoot Suit-rellen, de segregatie van Mexicaanse kinderen op scholen, of de door Chicano geleide middelbare school walkouts van de jaren 1960 die permanent de inschrijving van Latino ‘ s in het hoger onderwijs veranderden. In zijn ervaring merkt Garcia op dat het Amerikaanse openbare onderwijssysteem in dit land zo ‘ n slechte baan heeft bij het onderwijzen van Latino geschiedenis, dat vaak de Spaanse Erfgoedmaand de enige kans is voor studenten om er iets over te weten te komen. “Het is echt jammer”, zegt hij.
maar op de juiste manier benaderd, voegt hij eraan toe, zelfs deze verhalen kunnen uiteindelijk als gelukkig worden gezien. “Omdat de historische strijd van Chicanos, Mexicaans-Amerikanen, andere Latino’ s gelukkige verhalen zijn … want alleen door die strijd zijn we in staat geweest om meer sociale rechtvaardigheid te bereiken in dit land, meer onderwijs.”