10 Triks For Å Bli En Utmerket Oversetter

Hva gjør en utmerket oversetter? Foruten ferdigheter i et par språk, oversettelse krever mange ferdigheter på tvers av flere områder, fra kommunikasjon og skriving til bransjespesifikk kompetanse. Videre er en god oversetter også dyktig til å planlegge og flink til å håndtere sin tid.

det er ingen universell oppskrift på å bli en utmerket oversetter, spesielt i et svært konkurransedyktig marked, hvor hundretusener av språkeksperter utfører. Men hvordan kan du bli en bedre profesjonell og bygge et rykte på dette feltet?

her er 10 triks som kan hjelpe deg å mestre dine oversettelsesferdigheter og bli en bedre språkspesialist.

Les På Morsmålet Ditt

de fleste oversettelsesprosjekter er på morsmålet ditt, så jo bedre dine skriveferdigheter på dette språket er, desto mer nøyaktig og engasjerende blir oversettelsen din. Den enkleste måten å utvikle skriveferdigheter er ved å lese så mye du kan.

ikke bare vil lesing berike vokabularet ditt, men det vil også bli en kilde til inspirasjon, da du utsetter deg for nye skriveteknikker og måter å utvikle ideer på.

Prøv å lese alle typer tekster, skrevet av flere forfattere. Fra magasiner og romaner til webinnhold; de er alle nødvendige når de ønsker å bli kjent med flere skrivestiler. Hvis du har valgt en smal nisje i språktjenestebransjen, kan du fortsatt ha nytte av å lese om noe annet enn ditt emne av interesse.

Les På Ditt Andre Språk

Lesing på ditt andre språk gjør at Du kan utvikle språksans. Det er også en effektiv måte å gjøre deg kjent med flere livssituasjoner på et annet språk. Igjen, jo bredere dine lesevaner, jo bedre for å øke dine språkkunnskaper.

Å Lese regelmessig på andre språk gir et nytt perspektiv på hvordan folk kommuniserer og hvorfor de velger bestemte ord å uttrykke seg. Det blir lettere å beholde den riktige betydningen i oversettelse enn hvis du begrenser lesingen til bransjerelaterte bøker.

Sammenlign Andre Oversettelser

Å Se på hva andre oversettere gjør kan hjelpe deg å mestre dine språkkunnskaper og gjøre deg til en utmerket oversetter. Det er ikke å kopiere hva andre mennesker gjør, men bare lære av andre og finne nye betydninger skjult bak ord.

Ta både kilde-og måltekstene for å se hvordan andre oversettere har håndtert budskapet i boken eller artikkelen. Analyser deres valg og prøv å identifisere årsakene til at oversetteren bestemte seg for å utelate eller understreke spesifikke detaljer i teksten.

hver oversetter har unike teknikker; noen ganger gjør de feil eller de kommer opp med ikke-litterære oversettelser som spiker hensikten bak den opprinnelige teksten perfekt. Du kan lære av dem alle og polere arbeidsmetodene dine.

Reise

Reiser endrer din måte å se nye kulturer og håndtere livssituasjoner. Den lar deg møte ulike typer mennesker og kjenner dem fra innsiden. Så neste gang du må tilpasse stemmen din til et bestemt publikum, blir det lettere å få kontakt med leserne.

Dessuten, når du reiser, får du til å utøve dine språkkunnskaper utenfor komfortsonen. Det er en annerledes læringsopplevelse, hvor du fordyper deg i nye grupper og tilpasser språket ditt til lokale regler. I det lange løp vil det gjøre deg til en bedre kommunikator og en utmerket oversetter.

Lytt Til Kundene Dine

Lytteferdigheter er et must for oversettere som ønsker å beholde kunder og bygge et omdømme i sin nisje. Disse ferdighetene gjør at du kan forstå hva kundene dine forventer å oppnå med oversettelse, samt forutse deres behov.

du bør huske at ofte i oversettelse, klienten og sluttbrukerne er ikke det samme. Så jo mer du lærer deg å lytte, desto lettere blir det å levere fordelene sluttbrukerne trenger uten å ignorere hva klienten ønsker.

Bygg Et Rikt Oversettelsesminne

en utmerket oversetter er avhengig av førsteklasses ressurser. Språktjenesteleverandører oversetter ikke lenger med bare deres kunnskap og noen ordbøker på hånden. Teknologi gjør det mulig for oversettere å lagre alle sine prosjekter og bruke tidligere arbeid for å fremskynde fremtidige prosjekter.

så ikke behandle alle oversettelsesprosjekter som din første jobb. BRUK CAT verktøy for å bygge en solid oversettelse minne og lagre dine kunnskaper. På denne måten kan du forbedre kvaliteten på oversettelsene dine, samtidig som du arbeider raskere og med lavere kostnader.

Gå Til Bransjearrangementer

Oversettelseskonferanser og andre bransjearrangementer er gode muligheter for å få kontakt med nye kunder og samarbeidspartnere i bransjen. Du lærer om nye trender, innovative oversettelsesverktøy og bedre markedsføringsteknikker for å få kunder. Du vil også møte nye mennesker, som er nesten et must når du har en relativt ensom jobb!

å gå til arrangementer kan ha flere positive effekter på hvordan du føler om arbeidet ditt og hvordan du velger å administrere virksomheten din. Det er en lærerik opplevelse som kommer med morsomme øyeblikk og hyggelige minner.

Hold Deg Oppdatert Om Den Nyeste Teknologien

Teknologien er en spillveksler for språktjenesteleverandører, uavhengig av størrelse eller nisje. Hvis du ikke bruker innovative verktøy, risikerer du å bli etterlatt av konkurrenter, da du ikke klarer å levere de beste tjenestene på kort tid.

Les magasiner, abonner på nyhetsbrev, test demoer av ny programvare. Prøv å holde tritt med de siste utviklingene i oversettelsesfeltet. Ellers kan du være underpresterende før du vet.

Trening

Trening er en kostnadseffektiv måte å øke kreativiteten på. Det reduserer stressnivået, hjelper deg å holde fokus, forbedrer hukommelsen, og hjelper deg å bli mer produktiv.

Gjør plass i din travle timeplan for å trene et par ganger i uken. Ikke bare kan denne nye rutinen gjøre deg til en utmerket oversetter, men det vil også bidra til å holde deg sunnere og lykkeligere.

Be Om Hjelp

Oversettelse kan virke som en jobb for en person,men noen ganger gir samarbeid bedre resultater. Hvis du sliter med å komme til bunnen av teksten eller møte tidsfrister, ikke vær redd for å be om hjelp.

enten ved å be om flere detaljer fra kundene dine eller ved å inkludere en annen oversetter i prosjektet ditt, er det noen ganger nødvendig med hjelp for å nå dine mål og levere bedre resultater.

Bli En Utmerket Oversetter

Disse enkle triksene kan hjelpe deg med å levere en oversettelsestjeneste av høy kvalitet uavhengig av nisje eller språkpar. De er også nyttige når du ønsker å effektivisere prosjektene dine, da de kan hjelpe deg med å kutte oversettelseskostnader og eliminere ineffektive aktiviteter.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.