10 트릭 우수한 번역가가 될 수 있습니다

무엇 우수한 번역가를 만든다? 한 쌍의 언어에 대한 숙련도 외에도 번역은 의사 소통 및 작문에서부터 산업별 전문 지식에 이르기까지 여러 분야에 걸쳐 많은 기술을 필요로합니다. 게다가,좋은 통역은 또한 계획에 숙련되고 그의 혹은 그녀의 시간을 처리하기에 숙련된다.

특히 수십만 명의 언어 전문가가 수행하는 경쟁이 치열한 시장에서 우수한 번역가가 될 수있는 보편적 인 방법은 없습니다. 그러나,당신은 어떻게 더 나은 전문가가 되고 이 분야에 있는 명망을 건설할 수 있는가?

다음은 번역 기술을 습득하고 더 나은 언어 전문가가 될 수 있도록 도와주는 10 가지 요령입니다.

모국어로 읽기

대부분의 번역 프로젝트는 모국어로 작성되므로 이 언어로 작문 능력이 향상될수록 번역이 더욱 정확하고 흥미롭게 진행됩니다. 쓰기 능력을 개발 하는 가장 쉬운 방법은 당신이 할 수 있는 만큼 읽는 것입니다.

독서는 어휘를 풍부하게 할뿐만 아니라,새로운 쓰기 기술과 아이디어를 개발하는 방법에 자신을 노출로 그것은 또한 영감의 원천이 될 것입니다.

여러 저자가 쓴 모든 유형의 텍스트를 읽으십시오. 잡지 및 소설에서 웹 콘텐츠에 이르기까지; 그들은 더 많은 쓰기 스타일에 익숙해지기를 원할 때 모두 필요합니다. 언어 서비스 산업에서 좁은 틈새 시장을 선택한 경우 관심 주제 이외의 다른 것에 대해 읽는 것이 여전히 유익 할 수 있습니다.

제 2 언어로 읽기

제 2 언어로 읽기 언어 감각을 개발할 수 있습니다. 또한 다른 언어로 된 여러 삶의 상황에 익숙해지는 효과적인 방법입니다. 다시 말하지만,넓은 당신의 독서 습관,언어 능력을 강화하기위한 더 나은.

제 2 언어로 정기적으로 읽는 것은 사람들이 의사 소통하는 방법과 왜 자신을 표현하기 위해 특정 단어를 선택하는지에 대한 새로운 시각을 제공합니다. 산업 관련 서적에 독서를 제한 하는 경우 보다 번역에서 올바른 의미를 유지 하기 쉽게 된다.

다른 번역 비교

다른 번역가가하는 일을 엿 보면 언어 기술을 익히고 훌륭한 번역가가 될 수 있습니다. 그것은 다른 사람들이하는 일을 복사하는 것이 아니라 단순히 다른 사람들로부터 배우고 단어 뒤에 숨겨진 새로운 의미를 찾는 것입니다.

원본과 대상 텍스트를 모두 가져 와서 다른 번역자가 책이나 기사의 메시지를 어떻게 처리했는지 확인하십시오. 그들의 선택을 분석하고 번역자가 텍스트의 특정 세부 사항을 생략하거나 강조하기로 결정한 이유를 파악하십시오.

모든 번역가는 고유 한 기술을 가지고;때때로,그들은 실수를하거나 완벽하게 원본 텍스트 뒤에 의도를 못 비 문학 번역을 마련. 당신은 그들 모두에서 배우고 작업 방법을 연마 할 수 있습니다.

여행

여행은 새로운 문화를보고 삶의 상황을 처리하는 방식을 변화시킵니다. 그것은 당신이 사람들의 다른 유형을 충족하고 내부에서 그들을 알 수 있습니다. 독자와 연결하는것은 이렇게,다음 시간 너는 명확한 경청자에게 너의 음성을 적응시킬것을 요구된다,쉬울 것이다.

또한,여행 할 때,당신은 당신의 안락 지대 밖에서 언어 능력을 행사할 수 있습니다. 그것은 당신이 새로운 그룹에 자신을 몰입하고 현지 규칙에 언어를 적응하는 다른 학습 경험이다. 장기적으로,그것은 당신에게 더 나은 의사 소통 및 우수한 통역을 만들 것입니다.

고객의 소리 듣기

듣기 기술은 고객을 유지하고 틈새 시장에서 명성을 쌓기를 원하는 번역가에게 꼭 필요한 기술입니다. 이러한 기술을 통해 고객이 번역을 통해 달성 할 것으로 예상되는 것을 이해하고 고객의 요구를 예상 할 수 있습니다.

번역에서 종종 클라이언트와 최종 사용자가 동일하지 않다는 것을 기억해야합니다. 그래서,더 당신이 듣고 자신을 가르쳐,쉽게 그것은 클라이언트가 원하는 것을 무시하지 않고 최종 사용자가 필요로하는 혜택을 제공하게된다.

풍부한 번역 메모리 구축

훌륭한 번역가는 최고 수준의 리소스에 의존합니다. 언어 서비스 제공 업체는 더 이상 자신의 지식과 손에 일부 사전으로 번역하지 않습니다. 기술을 통해 번역사는 모든 프로젝트를 저장하고 이전 작업을 사용하여 향후 프로젝트 속도를 높일 수 있습니다.

따라서 모든 번역 프로젝트를 첫 번째 작업으로 취급하지 마십시오. 고체 번역 메모리를 구축하고 지식을 저장하는 고양이 도구를 사용합니다. 이 방법,당신은 당신의 번역의 품질을 향상시킬 수 있습니다,빠르고 낮은 비용으로 작업하는 동안.

산업 이벤트로 이동

번역 컨퍼런스 및 기타 산업 이벤트는 업계에서 새로운 고객 및 협력자와 연결할 수있는 좋은 기회입니다. 새로운 트렌드,혁신적인 번역 도구 및 고객을 확보하기위한 더 나은 마케팅 기법에 대해 배우게됩니다. 당신은 또한 당신이 상대적으로 고독한 직업을 가질 때 거의 필수 인 새로운 사람들을 만날 것입니다!

이벤트에 참석하는 것은 당신이 당신의 일에 대해 어떻게 느끼는지에 여러 긍정적 인 효과를 가질 수 있습니다 당신은 당신의 사업을 관리하는 방법을 선택합니다. 그것은 재미 순간 즐거운 추억과 함께 제공되는 학습 경험이다.

최신 기술에 대한 업데이트 유지

기술은 크기 나 틈새 시장에 관계없이 언어 서비스 제공 업체를위한 게임 체인저입니다. 혁신적인 도구를 사용하지 않으면 짧은 시간 내에 최고의 서비스를 제공 할 수 없기 때문에 경쟁 업체가 뒤쳐 질 위험이 있습니다.

잡지 읽기,뉴스 레터 구독,새로운 소프트웨어 데모 테스트. 번역 분야의 최신 개발을 유지하십시오. 그렇지 않으면,당신은 당신이 알기도 전에 실적이 저조 할 수있다.

운동

운동은 창의력을 높이는 비용 효율적인 방법입니다. 그것은 스트레스 수준을 감소,당신이 초점을 유지하는 데 도움이,당신의 기억을 향상,당신은 더 생산적이 될 수 있습니다.

일주일에 몇 번 운동을 위해 바쁜 일정에 공간을 만드십시오. 이 새로운 루틴은 당신을 훌륭한 번역가로 만들 수있을뿐만 아니라 당신을 건강하고 행복하게 유지하는 데 기여할 것입니다.

도움 요청

번역은 한 사람의 직업처럼 보일 수 있지만 때로는 팀워크가 더 나은 결과를 가져옵니다. 텍스트의 맨 아래에 있거나 마감일을 맞추기 위해 고심한다면 도움을 요청하는 것을 두려워하지 마십시오.

고객으로부터 더 자세한 정보를 요청하거나 프로젝트에 다른 번역가를 포함시킴으로써 목표를 달성하고 더 나은 결과를 제공하기 위해 도움이 필요한 경우가 있습니다.

훌륭한 번역가가 되기

이러한 간단한 트릭을 통해 틈새 시장이나 언어 쌍에 관계없이 고품질의 번역 서비스를 제공 할 수 있습니다. 또한 번역 비용을 절감하고 비효율적 인 활동을 제거하는 데 도움이되므로 프로젝트를 간소화 할 때 유용합니다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다.