How the Moon and the Stars come to Be (Bukidnon / Mindanao)
egy nap, amikor az ég közel volt a Földhöz, egy vénkisasszony kiment rizst fontolgatni. Mielőtt elkezdte a munkáját, levette a gyöngyöket a nyakáról és a fésűt a hajáról, és felakasztotta őket az égre, amely akkoriban korall sziklának tűnt.
ezután elkezdett dolgozni, és minden alkalommal, amikor felemelte a mozsarat a levegőbe, az az égbe csapódott. Egy ideig verte a rizst, majd olyan magasra emelte a mozsártörőt, hogy az nagyon erősen megütötte az eget.
azonnal emelkedni kezdett az ég, és olyan magasra emelkedett, hogy elvesztette díszeit. Soha nem jöttek le, mert a fésű lett a hold, a gyöngyök pedig a csillagok, amelyek szétszóródtak.
Cole, Mabel Szakács. Fülöp-Szigeteki Népmesék. London: Curtis Brown, 1916.
Amazon.com: vásárolja meg a könyvet puhakötésben.
Megjegyzések
a közös módja annak, hogy font rizs, hogy egy köteg a gabona a földre egy szárított Carabao hide és pound azt egy mozsarat, hogy lazítsa meg a fejét a szalmából. Amikor szabadok, egy mozsárba öntik őket, majd ismét a mozsárral dörzsölik, amíg a gabona el nem válik a pelyvától, majd meg nem szedik.
vissza a történet helyére.
a Klemantin-mítosz (Borneo) szerint az ég felemelkedett, amikor egy Usai nevű óriás véletlenül megütötte a kalapácsával, miközben Rice-t verte. Lásd Hose and McDougall, borneói pogány törzsek, 142. o.
vissza a történet helyére.