ahogy a nemzet megkezdi a Latin történelem, a kultúra és más eredmények éves ünneplését, még nem késő megkérdezni, hogy miért gyűlik össze nagyjából 62 millió összetett identitású ember egyetlen esernyő alatt. Peter ceruza / Getty Images felirat elrejtése
felirat váltása
Peter ceruza / Getty Images
ahogy a nemzet megkezdi a Latin történelem, a kultúra és más eredmények éves ünneplését, még nem késő megkérdezni, hogy miért gyűlik össze nagyjából 62 millió összetett identitású ember egyetlen esernyő alatt.
Peter Pencil / Getty Images
ahogy a címsor egyértelműen kimondja, itt, az NPR-nél elindítottuk a spanyol örökség hónapját.
Nem Latino Örökség Hónapja. Nem Latinx Örökség Hónap. Még kompromisszum vagy a három kombinációja sem: Spanyol/Latin/Latinx örökség hónapja.
hogy őszinte legyek, az NPR elkezdett részt venni az úgynevezett Nemzeti eseményen spanyol örökség hónapja vita nélkül a Latin közösségekben fennálló feszültségekről a spanyol szó használatával, annak eredetével és azzal kapcsolatban, hogy ideje-e kicserélni a catchall címkét valami másra.
talán ennek köze van a közelmúltban a 20 éves afganisztáni háború végével kapcsolatos hírek gyors üteméhez, a COVID-19 világjárvány újabb félelmetes csúcsához vagy az e heti kaliforniai visszahívási választásokhoz.
vagy teljes átláthatósággal köze lehet ahhoz a tényhez, hogy 2020-tól az NPR szerkesztőségének és az On-air újságíróinak csak 6% – A azonosítja magát spanyolnak vagy Latinónak.
de még nem késő feltenni a következő nehéz kérdéseket: Mi a baj, ha nagyjából 62 millió összetett identitású ember gyűlik össze egyetlen esernyő alatt? Szükség van-e egy átfogó pánetnikai kifejezésre ahhoz, hogy egyesítsük és tükrözzük a közös kultúrát, amely még mindig nagyrészt (dühítően) ki van zárva a mainstream populáris kultúrából? Vagy a több alapvető kérdés: ¿Por que Spanyol?
hogyan lettek Latinos/Latinas/Latinx emberek spanyolul
a spanyol örökség hónapja kezdetben egyhetes ünnepként kezdődött 1968-ban Lyndon Johnson elnök alatt, aki abban az időben azt mondta: “a spanyol származású emberek misszionáriusok, kapitányok, katonák és gazdák örökösei, akiket a kaland fiatal szelleme motivált, és a vágy, hogy szabadon letelepedjenek egy szabad földön.”
“ez az örökség a miénk” – hirdette.
Ronald Reagan elnök csak 1988 — ban hosszabbította meg a hetet teljes 31 napra-októberig. 15-A szept. 15 kezdési dátum, mivel egybeesik Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua és Costa Rica nemzeti függetlenségi napjával. Hasonlóképpen, Mexikó 16-án, Chile 18-án és Belize 21-én ünnepel.
de még mielőtt Johnson a spanyol kifejezésre került volna, a kormányzati szerveken belül sok vita folyt arról, hogyan lehet hivatkozni a Latinokra az Egyesült Államokban, Cristina Mora, a Kaliforniai Egyetem szociológusa, Berkeley, mondja az NPR-nek.
Mora, aki a spanyol kifejezés elfogadásáról írt a spanyolok készítésében: Hogyan hoztak létre aktivisták, bürokraták és média egy új amerikait, úgy találták, hogy az esernyő kategorizálás használata elválaszthatatlanul kapcsolódik az Egyesült Államok Népszámlálásához és annak kísérleteihez, hogy azonosítsák és számszerűsítsék az emberek különböző csoportjait.
a Pew Research Center arról számol be, hogy az 1930-as években az Egyesült Államokban élő latinokat születési helyüktől vagy családi származásuktól függetlenül mind “mexikóinak” nevezték az amerikai népszámlálási iroda számlálói. Az Ügynökség csak 1970 – ben kezdte megkérdezni az Egyesült Államokban élő latinokat. önazonosítani, hogy “Mexikói, Puerto Ricó-i, kubai, közép-vagy dél-amerikai, más spanyol” vagy “nem, ezek egyike sem.”Ez azonban a fehér amerikaiak bizarr és váratlan alulreprezentációjához vezetett, akik félreértették a besorolást. Pew szerint az Egyesült Államok déli vagy középső régióiban élő zavaros emberek százezrei tévesen közép-vagy Dél-amerikaiként azonosítottak.
de még a hozzáadott Latino alcsoportokkal is, Mora szerint az 1970-es népszámlálás ismét a kisebbség súlyos alulszámlálását eredményezte, de növekvő népességet eredményezett, ami viszont az aktivisták, akadémikusok és polgári vezetők nemzeti visszavágásához vezetett, akik tisztességes képviseletet követeltek.
a latinokat “Barna”-nak nevezhették
új csoportokat hoztak létre a probléma kezelésére, beleértve a népszámlálási iroda spanyol származású tanácsadó Bizottságát és a spanyol ajkú szövetségi alkalmazottak csoportját, az úgynevezett faji és etnikai meghatározások Ad Hoc Bizottságát. Mora emlékeztet arra, hogy az akkoriban lebegtetett lehetőségek közül több volt a “barna”, “Latin-amerikai”, “latin” és spanyol.
“az egyik probléma az, hogy a latinokat külföldieknek, betolakodóknak és nem eredendően amerikainak tekintették. A tanácsadó testület egyik feladata az volt, hogy valóban megmutassa, hogy a latinok egy amerikai kisebbségi csoport, mint az afro-amerikaiak — egy kisebbség, amely parttól partig terjedt, hazafias volt, háborúkban harcolt, hozzájárult az amerikai történelemhez, amely amerikai városokat épített. Tehát amikor egy olyan kifejezést használtak, mint a Latin-amerikai, azonnal úgy tűnt, hogy ellentmondást okoz, mert túl idegennek tekintették” – magyarázza Mora.
hozzáteszi: “a spanyol kifejezés soha nem volt olyan kifejezés, amelyet mindenki szeretett volna, de ez egy olyan kifejezés volt, amely sok támogatást kapott a latinok részéről a Nixon, majd később a Ford adminisztráció.”Végül hozzáadták az 1980-as népszámláláshoz.
sok latinó azonnal megvetette a kifejezést
“utáltuk a spanyol kifejezést, mert úgy éreztük, hogy az Egyesült Államok ránk kényszerítette. kormány ” – mondja Paul Ortiz, az Egyesült Államok afroamerikai és Latinx története szerzője az NPR-nek.
“nem volt természetes illeszkedése senkinek, akit ismertem. Nem ismertem senkit, aki felnőtt volna, aki azt mondta, ‘ Ó, Hé, spanyol vagyok.”Mindig is volt, mexikói, mexikói-amerikai, Chicano vagy Chicana vagyok” – mondja Ortiz, aki szintén a Floridai Egyetem történelemprofesszora.
ennek nagy része, mondja, a spanyol szó eredetén alapul, amely a spanyol “Hispano” angol fordítása, vagyis olyan személy, akinek kulturális hagyományai Spanyolországból származnak.
amikor ez a kiindulópont, azt mondja: “ez azonnal kitörli a Kolumbusz előtti történelem, kultúra és civilizációk összes évszázadát, amelyek Amerika európai meghódítása és gyarmatosítása előtt léteztek … és ez érthető módon felzaklatja azokat az embereket, akik nem fehérek.”Elidegeníti az őslakos és Afro-Latino közösségeket, amelyek története mély ellenállást mutat a spanyol invázióval szemben, és nem feltétlenül kötődik Spanyolországhoz, mondja Ortiz.
a kifejezés Latinx egyre népszerűbb
a legutóbbi népszerűsége a szó Latinx az USA-BAN. bemutatja a vitatott spanyol címke másik alternatíváját, amely a támogatók szerint A nemek közötti befogadást is kínálja. Ortiz csodálkozik azon, hogy a fiatalok, a tudományos intézmények és a vállalatok milyen gyorsan adaptálták, bár nem nélkülözi saját kritikusait.
könyvének elnevezésekor tanítványai javasolták a Latinx használatát a címben. “Eredetileg afro-amerikai és Latino történelemről volt szó az Egyesült Államokban. De a diákjaim nagy hatással voltak rám az inkluzivitás és a sokszínűség témái, nyitottnak kell lennünk.”
azt is észrevette, hogy az elmúlt két évben a vállalatoktól kapott beszédkérések közül sok a Latino vagy a Latinx örökség hónapjára vonatkozik, nem pedig a spanyol örökség hónapjára — ez magában foglalja a Deutsche Bank rendezvényén való felszólítást a héten később.
Ortiz azt sugallja, hogy a váltás egyik elmélete az, hogy a vállalatokon belüli különböző munkavállalói szervezetek vezérlik. “Szinte mindegyikük — azok, akik eljutottak — felvette a Latinx kifejezést.”
“ezt lenyűgözőnek találom, mert a sztereotípia az, hogy a Latinx kifejezést akadémikusok erőltetik ránk, de ez egyszerűen nem igaz” – mondja.
a spanyol örökség hónapja alatt elmondott történetek típusai szintén fontosak
az egy hónapig tartó ünneplés megnevezésén túl van egy másik aggodalom is: annak érdekében, hogy ízletesebbé vagy kereskedelmileg életképesebbé tegyék, az elnyomásról, az előítéletekről és az igazságtalanságról szóló történeteket fehérre meszelik vagy figyelmen kívül hagyják.
“túl gyakran a zenei hozzájárulásokra, a táncra vagy más boldog Művészeti formákra összpontosítunk” – mondja Mario T. Garcia, a Kaliforniai Egyetem Chicana és Chicano tanulmányainak professzora, Santa Barbara.
“de szükségünk van olyan programozásra is, amely tükrözi a történelmi problémákat … mert nem feltételezheted, hogy a latinok már tudnak az 1910-es évek dél-texasi lincseléseiről,” a Zoot Suit zavargásokról, a Mexikói gyerekek iskolai szegregációjáról vagy az 1960-as évek Chicano által vezetett középiskolai kihagyásairól, amelyek véglegesen megváltoztatták a latin hallgatók felsőoktatási beiratkozását.
tapasztalata szerint Garcia megjegyzi, hogy az Egyesült Államok közoktatási rendszere olyan rossz munkát végez a Latin történelem tanításában ebben az országban, hogy gyakran a spanyol örökség hónapja az egyetlen lehetőség minden hallgató számára, hogy megismerje. “Ez egy igazi szégyen” – mondja.
de a megfelelő módon közeledett, hozzáteszi, még ezek a történetek is boldognak tekinthetők. “Mivel Chicanos, mexikói-amerikaiak, más latinok történelmi küzdelmei boldog történetek … mert csak ezeken a küzdelmeken keresztül tudtunk nagyobb társadalmi igazságosságot elérni ebben az országban, több oktatást.”