L’utilisation répandue d’Internet a engendré un certain nombre de conventions linguistiques, dont beaucoup pourraient avoir un impact durable sur la langue.
L’utilisation des appareils numériques et les nombreuses possibilités de communication offertes par Internet ont nécessité un langage pour passer à travers de nombreux cerceaux différents.
Les gens communiquent avec des personnes avec lesquelles ils n’auraient jamais communiqué auparavant: Des conférenciers Hinglish discutent avec des fans canadiens de Céline Dion dans des forums web de musique, des « Yahoo boys » nigérians (arnaqueurs sur Internet) envoient des messages à des dateurs en ligne en Écosse, des assistants virtuels philippins gèrent des agendas électroniques pour les dirigeants de la Silicon Valley et des acheteurs Internet allemands lisent des descriptions de produits sur Ebay écrites par des entrepreneurs chinois.
Toutes ces transactions de communication nous mettent en contact avec des locuteurs de notre langue que nous n’aurions probablement pas rencontrés avant le développement du World Wide Web.
Comment le langage change
Maintenant que les gens communiquent sous forme écrite comme jamais auparavant, des tournures tronquées de phrase et d’espace – ou de frappe -, des émoticônes efficaces et des acronymes sont devenus courants.
Facebook a donné une nuance différente aux mots familiers tels que status, post et tag.Facebook devrait peut-être être l’un des sites les plus influents: selon le Huffington Post, si Facebook était un pays, il serait le plus peuplé du monde.
Cela signifie que Facebook se classerait au-dessus de la Chine et de l’Inde en termes de population; ironiquement, la contribution de l’Inde à la langue anglaise a été assez importante et comprend des mots qui forment les pierres angulaires d’Internet, tels que avatar et guru.
Alors que les conventions telles que « KR » pour « cordialement » au pied d’un e-mail sont assez répandues, certains codes de discours et abréviations ne s’écartent pas toujours en dehors de communautés en ligne particulières. En dehors de Mumsnet, peu de gens savent ce que signifient DD et DS (Fille chérie et Fils Chérie), mais Internet favorise également la diffusion de termes d’argot qui, dans les temps précédents, étaient peut-être restés uniques à des populations locales plus petites.
LOL (un acronyme de ‘Laugh Out Loud’) est maintenant régulièrement mentionné par les médias traditionnels, après s’être répandu au-delà des plateformes de médias sociaux telles que Tumblr et Reddit qui ont presque certainement contribué à populariser le terme. Mais à mesure qu’Internet mûrit, les conventions en ligne évoluent également au fil du temps.
LOL était un moyen de reconnaître, avec seulement trois frappes au clavier, que vous trouviez l’entrée d’un autre utilisateur Web amusante. Ce terme semble maintenant avoir subi un changement sémantique. C’est maintenant plus un moyen de signaler qu’un commentaire est destiné à être drôle, ou à signaler l’ironie.
Ce changement semble s’être produit en peu de temps et pourrait s’être produit lorsque l’utilisation du LOL s’est répandue en dehors de sa communauté d’origine pour être adoptée par un public plus large pour leur propre usage.
Internet comme menace pour la langue
Il est intéressant de considérer l’avenir de l’anglais maintenant que la majorité des anglophones ne sont pas des locuteurs natifs de la langue mais l’utilisent plutôt comme deuxième, troisième ou même quatrième langue. On pense que cela pourrait sonner le glas des parties plus délicates et non essentielles de l’anglais, telles que l’utilisation de « qui » (que même les locuteurs natifs maîtrisent rarement).
Les raccourcis utilisés par les anglophones américains, tels que « Ima » au lieu de « Je vais », deviennent également de plus en plus prolifiques à mesure que les utilisateurs se familiarisent avec l’économie du terme. Une partie de la raison de la propagation des mots d’argot est que, pour la première fois, les termes d’argot qui évoluaient et ne se propageaient que dans de petites communautés étroitement liées, telles que les fans d’un style de musique dans une géographie particulière, sont maintenant joués dans un environnement plus visible comme la zone de commentaires YouTube pour un clip particulier.
Pédants exaspérants
Bien que cela puisse exaspérer de nombreux pédants linguistiques, la raison pour laquelle les langues abandonnent certains éléments (tels que des orthographes illogiques comme ‘à travers’) et en ramassent d’autres (telles que des orthographes logiques comme ‘à travers’) est la motivation pour une plus grande efficacité.
C’est un besoin exacerbé notamment par l’écriture informelle, passionnée et immédiate que le web occasionne. On pense qu’il y a quelques centaines d’années, même les rois d’Angleterre étaient analphabètes: seuls quelques commis devaient s’occuper de l’écriture formelle, qui était réservée à des fins sérieuses et utilisait des matériaux coûteux comme le cuir de veau.
Maintenant, la langue écrite est utilisée par plus de gens, plus souvent, plus rapidement et à moindre coût. Cela ne peut manquer d’avoir un impact sur la façon dont la langue est utilisée et a évolué.
Un langage particulièrement utile pour un ensemble particulier d’utilisateurs est adopté très rapidement. L’utilisation du terme « Bae » pour désigner un partenaire romantique est de plus en plus courante, mais pas encore entièrement courante. Il a été rapidement adopté dans le forum de discussion Reddit, où les utilisateurs sont délibérément anonymes: le terme « bae » aide à protéger le sexe de l’utilisateur et est plus rapide à taper que « ma petite amie » ou « mon mari ».
CONNEXES: Comment les Milléniaux Parlent différemment des générations plus âgées
Les conventions de cet environnement Internet signifient qu’il existe un cas d’utilisation fort pour des mots utiles, informels, neutres en termes de genre et, surtout, courts. Le plus grand impact d’Internet sur la langue est peut-être de promouvoir les plus courts au détriment des plus longs et difficiles à taper.
Des préoccupations ont été exprimées au sujet de l’informalité croissante du langage, avec une horreur particulière réservée aux termes paresseux tels que « Ima » remplaçant les termes les plus grammaticalement corrects. Mais ceux qui craignent qu’Internet ne crée une nouvelle version créole mondiale de la langue ne comprennent pas comment les langues créoles se développent.
Les langues créoles naissent de la fusion de plusieurs langues distinctes; la fusion est parfois reprise comme une langue à part entière, comme en Haïti où le créole haïtien est une langue officielle. Mais Internet ne « créolise » pas le corps principal de la langue anglaise, malgré de nombreux locuteurs non natifs écrivant dans leurs propres versions de la langue en ligne.
Les enfants accèdent à Internet après avoir appris leur langue maternelle, de sorte que le pouvoir d’Internet en tant que langue maternelle est évidemment limité. Au lieu de cela, l’impact peut être que les utilisateurs de langues s’adaptent plus facilement entre les différents environnements dans lesquels ils utilisent différentes formes de langage. Alors que les Singapouriens peuvent utiliser le « singlish » (une sorte d’anglais parlé localement) entre eux, ils passent généralement à l’anglais standard lorsqu’ils communiquent avec des étrangers.
Un nouvel échange de langues
Internet offre également aux locuteurs de différentes versions de langues la possibilité de communiquer entre eux comme jamais auparavant, ce qui conduit à un échange d’idées.
L’anglais américain et britannique sont déjà utilisés sur les mêmes plateformes Web, ce qui conduit à l’ensemencement de conventions telles que l’orthographe et les nouveaux mots dans les deux versions de la langue.
L’artiste canadien Drake a tweeté en utilisant le terme YOLO (un acronyme de You Only Live Once) en 2011. Les sites Web d’analyse Twitter ont noté que l’utilisation du terme s’est ensuite répandue et est devenue plus courante sur Internet. C’est maintenant un terme tellement communément compris que le journal britannique the Telegraph a récemment exprimé sa surprise qu’Ed Miliband, chef de l’opposition, n’en ait pas entendu parler.
Alors que YOLO était apparu auparavant dans divers morceaux de rap et de pop, il semblait devenir plus courant à cette époque. C’est peut-être une mesure de l’influence qu’Internet peut avoir sur la publicité de termes linguistiques qui auparavant restaient peut-être chez les fans d’un genre de musique particulier. Les cultures ont toujours échangé des idées – Internet ne fait que contribuer à ce processus et accélérer les choses.
Un défi pour la diversité linguistique
L’anglais continue de dominer le web; la quantité de contenu en langue anglaise dépasse de loin le nombre de locuteurs de langue maternelle dans le monde.
On pense qu’au moins 80% du contenu Web sur Internet est dans l’une des dix langues, toutes des langues assez importantes telles que le russe, le coréen et l’allemand. Bien que cette image change, il existe encore des groupes linguistiques composés de plusieurs millions de personnes qui ont peu de contenu en langue maternelle disponible en ligne.
La diversité linguistique sur Internet est susceptible de s’améliorer à mesure que des nations et des continents multilingues tels que l’Inde et l’Afrique se connectent de plus en plus et créent leur propre contenu.
Des sites tels que Facebook commencent maintenant à s’adresser à d’autres langues. Mais les langues plus petites – même celles parlées par des millions de personnes – peuvent ne pas atteindre le même niveau ou la même variété de contenu que les langues Web dominantes telles que l’arabe et l’espagnol.
Le fait que la langue soit le meilleur outil de l’humanité peut renforcer les langues majoritaires au détriment des langues minoritaires, menaçant la diversité linguistique mondiale. C’est peut-être le plus grand changement qu’Internet pose à la langue à travers le monde.