Wie viel kostet die Übersetzung einer Website?
Nun, bevor ich diese Frage beantworten kann, brauche ich ein wenig mehr Informationen. Wie viel Text gibt es? Wie groß ist die Website? In wie viele Sprachen wird es übersetzt? Welches Webpublikationssystem verwendet die Website? Als Kunde ist es bei der Entscheidung, eine Website zu übersetzen, auch wichtig, an die eigene Zeit zu denken, die in den Prozess involviert ist. Wenn Sie gut vorbereitet sind, können Sie viel Geld sparen, insbesondere wenn wir so arbeiten können, dass Sie das Kopieren und Einfügen vermeiden können, um den übersetzten Text wieder auf Ihre Website zu bringen.
Welche Fragen stellen Sie dem Kunden normalerweise?
Normalerweise frage ich zunächst, welches Webpublikationstool das Unternehmen verwendet. Wir haben Lösungen, die den Import und Export von Text zur Übersetzung für viele der wichtigsten Tools wie WordPress oder Episerver vereinfachen. Unabhängig davon, welches System der Kunde verwendet, versuchen wir immer, die zeiteffizienteste und kostengünstigste Lösung für das betreffende Unternehmen zu finden.
Können Sie den Text von der Website exportieren?
Ja, es gibt oft eine praktische Lösung, die es dem Kunden ermöglicht, den Text für die Übersetzung zu exportieren und die fertige Übersetzung dann genauso einfach erneut zu importieren. Dies ist besonders nützlich für große Websites oder wenn Sie eine Website in mehrere Sprachen übersetzen möchten. Andernfalls müssten Sie viel Zeit mit den Texten verbringen.
Wie bereits erwähnt, haben wir bereits fertige Lösungen für viele der größeren Webpublikationstools. Für andere Systeme kann unsere Technologieabteilung helfen, die am besten geeignete Lösung zu finden.
Wie erstellen Sie ein Angebot für die Übersetzung einer Website?
Wir tun dies basierend auf den Kosten pro Sprache. Wir analysieren die Dateien, um festzustellen, ob Text mehr als einmal auftaucht. Wir nennen das ‚Wiederholung‘. Wenn wir Wiederholungen feststellen, erhält der Kunde einen Rabatt, da der betreffende Text nur einmal übersetzt werden muss und dann mit unseren Übersetzungstools wiederverwendet werden kann. Wenn es sich um eine große Website handelt und der Kunde nicht weiß, wie er den Text extrahieren und importieren soll, ohne Wochen damit verbringen zu müssen, kann unsere Technologieabteilung helfen. Setzen Sie sich mit uns in Verbindung und wir sprechen mit dem IT-Team Ihres Unternehmens oder dem Web-Service-Provider darüber, wie wir die Aufgabe angehen können.
Möchten Sie wissen, welche Suchbegriffe das Unternehmen verwendet?
Ja, ich frage immer, welche Suchbegriffe der Kunde für die Suchmaschinenoptimierung (SEO) verwendet. Wenn das Unternehmen über einen SEO-Manager verfügt, kann dieser die SEO-validierte Liste der Suchbegriffe zur Übersetzung an uns senden. Sobald die Liste übersetzt wurde, validiert der SEO-Kontakt des Unternehmens den übersetzten Text, damit die Besucher der Zielgruppe des Unternehmens in anderen Ländern das Unternehmen beim Googeln finden können.
Wie schließen Sie das Projekt ab, wenn die eigentliche Übersetzungsarbeit abgeschlossen ist?
Sobald wir den Text an den Kunden geliefert haben, bitten wir ihn, die Übersetzung zu überprüfen und uns Feedback zu Stil, Ton und Terminologie zu geben. Wir möchten einen engen Dialog mit unseren Kunden führen, und unser Preis beinhaltet immer die Aktualisierung der Übersetzung und die erneute Zustellung, nachdem wir Feedback erhalten haben. Wir speichern alle Informationen, die wir erhalten, für zukünftige Projekte.