5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher

Möchten Sie Bücher in Drehbücher umwandeln? Befolgen Sie diese professionellen Tipps, um praktische Anpassungen für die große Leinwand zu erstellen.

Titelbild von Trumbo (via Bleecker Street).

Das Schreiben eines Skripts kann harte Arbeit sein. Es braucht viel, um Stift auf Papier zu bringen (oder auch nur den endgültigen Entwurf zu öffnen) und eine Geschichte von Grund auf neu zu erstellen, eine Erzählung zu entwickeln, Charaktere und Konflikte zu definieren und alles mit einem schönen thematischen und filmischen Bogen zu verbinden.

Für Drehbuchautoren und Filmemacher wäre es sinnvoll, sich für Geschichten zu interessieren, die bereits erprobt und beim Publikum beliebt sind — wie es bei Büchern der Fall ist. Von kanonischen Klassikern bis zu modernen Bestsellern sind Bücher ein hervorragendes Futter für Drehbuchadaptionen.

Das heißt, bis du selbst in eins eintauchst. Die Anpassung von Büchern ist schwieriger als es aussieht, und es kann eine der schwierigsten und frustrierendsten Aufgaben für Filmemacher und Schriftsteller gleichermaßen sein. Aber, keine Angst, Hier sind fünf Anpassungsratschläge von den Profis, die dort waren und genau das erfolgreich getan haben.

Finden Sie die Erzählbögen

5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher - Life of Pi
Bild von Life of Pi (über 20th Century Fox).

Ich habe Drehbücher und Teleplays für Romane geschrieben, und es ist zugegebenermaßen schwierig, die Essenz einer Geschichte aus einer Welt zu destillieren, in der sie als Worte und Eindrücke existiert, die die reine Vorstellungskraft des Publikums leiten, und ein visuelles Medium, das durch das definiert wird, was Sie sehen und hören sowie was Sie nicht sehen oder hören. Sie müssen in der Lage sein, die Erzählung und die Bögen zu finden und sie in einem Stück durch Interpretation in präzise visuelle und akustische Beschreibungen aus dem Buch zu heben.

Dieser erste Ratschlag, der vom professionellen Drehbuchautor und Filmkritiker für Forbes Mark Hughes (über die Huffington Post) stammt, befasst sich mit dem Kern des Prozesses zur Anpassung von Langformromanen an film- und fernsehreife Drehbücher. Am Ende des Tages ist der Erzählbogen der wichtigste (und oft denkwürdigste) Teil eines Buches. Es liegt auf der Hand, dass, wenn Sie ein Buch in ein Skript einarbeiten, dies Ihr erster und primärer Fokus für den Beginn einer Adaption sein sollte.

Widerstehen Sie dem Drang von Voice Over

5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher - Big Fish
Bild von Big Fish (über Sony Pictures).

Ich denke, ein Grund dafür, dass viele Adaptionen auf Voice-Over beruhen, ist, dass die Filmemacher nie einen Weg gefunden haben, die Essenz des Romans, den sie adaptierten, zu externalisieren. Anstatt einen Film zu machen, der für sich allein stehen könnte, schufen sie das filmische Äquivalent eines Buches auf Band. Für mich fühlen sich diese Filme immer geschrieben an, eine große Einschränkung.

Für viele Drehbuchautoren, die in Adaptionen arbeiten, ist der Reiz der Verwendung eines „Author’s Voice-Over“ sinnvoll. Aber, wie John August betont (der sicherlich ein oder zwei Dinge über Adaptionsschreiben mit Credits wie Big Fish, Charlie’s Angels und Charlie and Chocolate Factory weiß — um nur einige zu nennen), ist es eine Krücke, die die Authentizität und Essenz eines Werkes negieren kann, indem es dieses „Buch-auf-Band“ -Gefühl erzeugt, das für Filme nicht ideal ist.

Haben Sie keine Angst zu schneiden

5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher - Fellowship of the Ring
Bild von The Fellowship of the Ring (via Warner Bros).

Das Schneiden erfolgt in Schichten. Identifizieren Sie zuerst das Thema und die äußere Motivation des Protagonisten. Wenn die Nebenhandlungen sie nicht unterstützen, schneiden Sie sie zusammen mit allen ablenkenden Nebenfiguren aus. Überlagern Sie dann die äußere Motivation mit der inneren Motivation des Helden. Wenn ein Plotpunkt auch nichts damit zu tun hat, schneiden Sie ihn aus.

In einem Artikel auf ihrer Website Script Mag bricht Jeanne Veillette Bowerman ihren Prozess der Adaption des Bestsellers der New York Times und des mit dem Pulitzer-Preis ausgezeichneten Buches Slavery by Another Name in einen Spielfilm auf. Insbesondere skizziert sie die brutale Denkweise, die erforderlich ist, um ein Buch vernünftig zu schneiden, da „Handlungsstränge, die ein 400-seitiges Buch unterstützen, unmöglich in 110 Seiten Skript passen“ — und um „Ihre Kettensäge bereit zu machen, mit dem Beschneiden zu beginnen.“

Vermeiden Sie langes Denken

5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher - The Great Gatsby
Bild von The Great Gatsby (via Warner Bros).

Einige Stämme amerikanischer Indianer hatten ein Wort, um diejenigen ihrer Brüder zu beschreiben, die herumsaßen und tiefe Gedanken dachten. Wörtlich übersetzt das Wort für die Krankheit des Langdenkens. Sehr oft leiden Hauptfiguren in Romanen an dieser Krankheit. Wenn wesentliche Handlungsinformationen nur im Gedanken eines Charakters oder in der inneren Welt des Charakters präsentiert werden, besteht eine Lösung darin, diesem Charakter einen Resonanzboden zu geben, einen anderen Charakter, dem seine Gedanken laut vorgetragen werden können. Passen Sie entweder einen vorhandenen Charakter aus dem Roman an oder erstellen Sie einen neuen.

Herausforderungen für Drehbuchautoren, die Bücher anpassen, werden sich während des gesamten Prozesses ständig stellen. Wie wir von Lynne Pembroke und Jim Kalergis lernen coverscript.com , Sie können die Tendenz von neuen Charakteren schneiden, interne Probleme und Gedanken „lang zu denken“ – oder sie besser einem anderen Charakter zuzuschreiben.

Zeigen, nicht erzählen

5 Tipps von den Profis für die Anpassung von Büchern in Drehbücher - Der Geber
Bild vom Geber (über die Weinstein Company).

In Drehbüchern geht es darum, alles auf dem Ärmel zu zeigen. Es gibt einige sehr kleine Erzählungen (in Form von Montagen), aber ‚Show, don’t tell‘ ist ein Muss in diesem rein visuellen Medium. Doch Romane erlauben weit mehr erzählen als zeigen. Dies ist für Drehbuchautoren natürlich schwierig, da der Drehbuchentwicklungsprozess lange Expositionen und nicht visuelles Geschichtenerzählen ablehnt. Zu lernen, wie man längere Exposition nutzt, erfordert eine ganz neue Denkweise.

Der vielleicht beste Ratschlag für Drehbuchautoren für Adaptionen oder Originale ist in diesem Artikel des versierten Drehbuchautors Jeff Lyons über die Bedeutung des „Zeigens, nicht Erzählens“ eines Publikums, was passiert. Da die Unterschiede zwischen dem Ansehen eines Films und dem Lesen eines Buches ziemlich offensichtlich sind, kann es immer noch schwierig sein, sich daran zu erinnern, dass visuelle Informationen gleichzeitig prägnanter und unterhaltsamer sein können.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.