10 Tricks, um ein ausgezeichneter Übersetzer zu werden

Was macht einen ausgezeichneten Übersetzer aus? Neben der Beherrschung mehrerer Sprachen erfordert die Übersetzung viele Fähigkeiten in verschiedenen Bereichen, von Kommunikation und Schreiben bis hin zu branchenspezifischem Fachwissen. Darüber hinaus ist ein guter Übersetzer auch in der Lage, seine Zeit zu planen und zu verwalten.

Es gibt kein universelles Rezept, um ein hervorragender Übersetzer zu werden, insbesondere in einem hart umkämpften Markt, in dem Hunderttausende von Sprachexperten tätig sind. Aber wie können Sie ein besserer Profi werden und sich in diesem Bereich einen Namen machen?

Hier sind 10 Tricks, die Ihnen helfen können, Ihre Übersetzungsfähigkeiten zu beherrschen und ein besserer Sprachspezialist zu werden.

Lesen Sie in Ihrer Muttersprache

Die meisten Übersetzungsprojekte finden in Ihrer Muttersprache statt. Der einfachste Weg, Schreibfähigkeiten zu entwickeln, besteht darin, so viel wie möglich zu lesen.

Das Lesen bereichert nicht nur Ihren Wortschatz, sondern wird auch zu einer Quelle der Inspiration, wenn Sie sich neuen Schreibtechniken und Möglichkeiten zur Ideenentwicklung aussetzen.

Versuchen Sie, alle Arten von Texten zu lesen, die von mehreren Autoren verfasst wurden. Von Zeitschriften und Romanen bis zu Webinhalten; sie sind alle notwendig, wenn Sie sich mit mehr Schreibstilen vertraut machen möchten. Wenn Sie sich für eine enge Nische in der Sprachdienstleistungsbranche entschieden haben, können Sie immer noch davon profitieren, über etwas anderes als Ihr Thema zu lesen.

Lesen in Ihrer zweiten Sprache

Lesen in Ihrer zweiten Sprache ermöglicht es Ihnen, Sprachsinn zu entwickeln. Es ist auch eine effektive Möglichkeit, sich mit mehreren Lebenssituationen in einer anderen Sprache vertraut zu machen. Je breiter Ihre Lesegewohnheiten sind, desto besser sind Ihre Sprachkenntnisse.

Wenn Sie regelmäßig in Ihrer zweiten Sprache lesen, erhalten Sie eine neue Perspektive darauf, wie Menschen kommunizieren und warum sie bestimmte Wörter wählen, um sich auszudrücken. Es wird einfacher, die richtige Bedeutung in der Übersetzung beizubehalten, als wenn Sie Ihre Lektüre auf branchenbezogene Bücher beschränken.

Vergleiche andere Übersetzungen

Ein Blick auf die Arbeit anderer Übersetzer kann Ihnen helfen, Ihre Sprachkenntnisse zu verbessern und Sie zu einem hervorragenden Übersetzer zu machen. Es geht nicht darum, das zu kopieren, was andere Menschen tun, sondern einfach von anderen zu lernen und neue Bedeutungen zu finden, die sich hinter Wörtern verbergen.

Nehmen Sie sowohl den Quell- als auch den Zieltext, um zu sehen, wie andere Übersetzer mit der Botschaft des Buches oder Artikels umgegangen sind. Analysieren Sie ihre Auswahl und versuchen Sie, die Gründe zu ermitteln, aus denen der Übersetzer bestimmte Details des Textes weggelassen oder hervorgehoben hat.

Jeder Übersetzer hat einzigartige Techniken; manchmal machen sie Fehler oder sie kommen mit nicht-literarischen Übersetzungen, die die Absicht hinter dem Originaltext perfekt nageln. Sie können von allen lernen und Ihre Arbeitsmethoden verbessern.

Reisen

Reisen verändert die Sichtweise auf neue Kulturen und den Umgang mit Lebenssituationen. Es ermöglicht Ihnen, verschiedene Arten von Menschen zu treffen und sie von innen zu kennen. Wenn Sie also das nächste Mal Ihre Stimme an ein bestimmtes Publikum anpassen müssen, ist es einfacher, mit den Lesern in Kontakt zu treten.

Darüber hinaus können Sie auf Reisen Ihre Sprachkenntnisse außerhalb Ihrer Komfortzone ausüben. Es ist eine andere Lernerfahrung, in der Sie in neue Gruppen eintauchen und Ihre Sprache an die lokalen Regeln anpassen. Auf lange Sicht werden Sie dadurch zu einem besseren Kommunikator und einem hervorragenden Übersetzer.

Hören Sie Ihren Kunden zu

Hörverständnis ist ein Muss für Übersetzer, die Kunden binden und sich in ihrer Nische einen Namen machen möchten. Diese Fähigkeiten ermöglichen es Ihnen, zu verstehen, was Ihre Kunden mit Übersetzungen erwarten, und ihre Bedürfnisse zu antizipieren.

Sie sollten sich daran erinnern, dass Client und Endbenutzer bei Übersetzungen oft nicht identisch sind. Je mehr Sie sich also das Zuhören beibringen, desto einfacher wird es, die Vorteile zu liefern, die die Endbenutzer benötigen, ohne die Wünsche des Kunden zu ignorieren.

Erstellen Sie ein reichhaltiges Translation Memory

Ein exzellenter Übersetzer ist auf erstklassige Ressourcen angewiesen. Sprachdienstleister übersetzen nicht mehr nur mit ihrem Wissen und einigen Wörterbüchern. Die Technologie ermöglicht es Übersetzern, alle ihre Projekte zu speichern und frühere Arbeiten zu verwenden, um zukünftige Projekte zu beschleunigen.

Behandeln Sie also nicht jedes Übersetzungsprojekt als Ihren ersten Auftrag. Verwenden Sie CAT-Tools, um ein solides Translation Memory aufzubauen und Ihr Wissen zu speichern. Auf diese Weise können Sie die Qualität Ihrer Übersetzungen verbessern und gleichzeitig schneller und kostengünstiger arbeiten.

Zu Branchenveranstaltungen

Übersetzungskonferenzen und andere Branchenveranstaltungen bieten großartige Möglichkeiten, um mit neuen Kunden und Mitarbeitern in der Branche in Kontakt zu treten. Sie lernen neue Trends, innovative Übersetzungstools und bessere Marketingtechniken kennen, um Kunden zu gewinnen. Sie werden auch neue Leute kennenlernen, was fast ein Muss ist, wenn Sie einen relativ einsamen Job haben!

Der Besuch von Veranstaltungen kann mehrere positive Auswirkungen darauf haben, wie Sie sich bei Ihrer Arbeit fühlen und wie Sie Ihr Unternehmen führen. Es ist eine Lernerfahrung, die mit lustigen Momenten und angenehmen Erinnerungen einhergeht.

Bleiben Sie über die neueste Technologie auf dem Laufenden

Technologie ist ein Game-Changer für Sprachdienstleister, unabhängig von ihrer Größe oder Nische. Wenn Sie keine innovativen Tools verwenden, riskieren Sie, von Wettbewerbern zurückgelassen zu werden, da Sie es nicht schaffen, in kurzer Zeit die besten Dienstleistungen zu erbringen.

Lesen Sie Zeitschriften, abonnieren Sie Newsletter, testen Sie Demos neuer Software. Versuchen Sie, mit den neuesten Entwicklungen im Übersetzungsbereich Schritt zu halten. Andernfalls sind Sie möglicherweise unterdurchschnittlich, bevor Sie es wissen.

Übung

Übung ist eine kostengünstige Möglichkeit, Ihre Kreativität zu fördern. Es reduziert Stress, hilft Ihnen, konzentriert zu bleiben, verbessert Ihr Gedächtnis und hilft Ihnen, produktiver zu werden.

Machen Sie Platz in Ihrem vollen Terminkalender, um ein paar Mal pro Woche Sport zu treiben. Diese neue Routine kann Sie nicht nur zu einem hervorragenden Übersetzer machen, sondern auch dazu beitragen, Sie gesünder und glücklicher zu machen.

Um Hilfe bitten

Übersetzen mag wie ein Job für eine Person erscheinen, aber manchmal bringt Teamwork bessere Ergebnisse. Wenn Sie Schwierigkeiten haben, Ihrem Text auf den Grund zu gehen oder Fristen einzuhalten, haben Sie keine Angst, um Hilfe zu bitten.

Ob Sie Ihre Kunden um weitere Informationen bitten oder einen anderen Übersetzer in Ihr Projekt einbeziehen, manchmal ist Hilfe erforderlich, um Ihre Ziele zu erreichen und bessere Ergebnisse zu erzielen.

Ein hervorragender Übersetzer werden

Mit diesen einfachen Tricks können Sie unabhängig von Ihrer Nische oder Ihrem Sprachpaar einen qualitativ hochwertigen Übersetzungsservice anbieten. Sie sind auch nützlich, wenn Sie Ihre Projekte optimieren möchten, da Sie Ihnen helfen können, die Übersetzungskosten zu senken und ineffiziente Aktivitäten zu eliminieren.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.