10 knep för att bli en utmärkt Översättare

Vad gör en utmärkt översättare? Förutom kunskaper i ett par språk kräver översättning många färdigheter inom flera områden, från kommunikation och skrivning till branschspecifik expertis. Dessutom är en bra översättare också skicklig på planering och skicklig på att hantera sin tid.

det finns inget universellt recept för att bli en utmärkt översättare, särskilt på en mycket konkurrensutsatt marknad, där hundratusentals språkexperter utför. Men hur kan du bli en bättre professionell och bygga ett rykte inom detta område?

här är 10 knep som kan hjälpa dig att behärska dina översättningsförmåga och bli en bättre språkspecialist.

Läs på ditt modersmål

de flesta översättningsprojekt är till ditt modersmål, så ju bättre dina skrivkunskaper på det här språket, desto mer exakt och engagerande blir din översättning. Det enklaste sättet att utveckla skrivförmåga är att läsa så mycket du kan.

inte bara kommer läsning berika ditt ordförråd, men det kommer också att bli en inspirationskälla, som du utsätter dig för nya skrivtekniker och sätt att utveckla ideer.

försök att läsa alla typer av texter, skrivna av flera författare. Från tidningar och romaner till webbinnehåll; de är alla nödvändiga när man vill bli bekant med fler skrivstilar. Om du har valt en smal nisch inom språktjänstbranschen kan du fortfarande dra nytta av att läsa om något annat än ditt ämne av intresse.

Läs på ditt andra språk

läsning på ditt andra språk gör att du kan utveckla språkkänsla. Det är också ett effektivt sätt att bekanta dig med flera livssituationer på ett annat språk. Återigen, ju bredare dina läsvanor, desto bättre för att öka dina språkkunskaper.

att läsa regelbundet på ditt andra språk ger ett nytt perspektiv på hur människor kommunicerar och varför de väljer specifika ord för att uttrycka sig. Det blir lättare att hålla rätt mening i översättning än om du begränsar din läsning till branschrelaterade böcker.

jämför andra översättningar

kika på vad andra översättare gör kan hjälpa dig att behärska dina språkkunskaper och göra dig till en utmärkt översättare. Det kopierar inte vad andra människor gör, utan bara lär sig av andra och hittar nya betydelser dolda bakom ord.

ta både källtexten och måltexten för att se hur andra översättare har hanterat bokens eller artikelns budskap. Analysera deras val och försök att identifiera orsakerna till att översättaren bestämde sig för att utelämna eller betona specifika detaljer i texten.

varje Översättare har unika tekniker; ibland gör de misstag eller de kommer med icke-Litterära översättningar som spikar avsikten bakom originaltexten perfekt. Du kan lära av dem alla och polera dina arbetsmetoder.

resor

resor förändrar ditt sätt att se nya kulturer och hantera livssituationer. Det låter dig träffa olika typer av människor och känna dem från insidan. Så nästa gång du måste anpassa din röst till en specifik publik blir det lättare att få kontakt med läsarna.

dessutom, när du reser, du får utöva dina språkkunskaper utanför din komfortzon. Det är en annorlunda inlärningsupplevelse, där du fördjupar dig i nya grupper och anpassar ditt språk till lokala regler. På lång sikt kommer det att göra dig till en bättre kommunikatör och en utmärkt översättare.

lyssna på dina kunder

lyssningsförmåga är ett måste för översättare som vill behålla kunder och bygga ett rykte i sin nisch. Dessa färdigheter gör att du kan förstå vad dina kunder förväntar sig att uppnå med översättning, samt förutse deras behov.

du bör komma ihåg att ofta i översättning är klienten och slutanvändarna inte desamma. Så ju mer du lär dig att lyssna, desto lättare blir det att leverera de fördelar slutanvändarna behöver utan att ignorera vad kunden vill ha.

Bygg ett rikt Översättningsminne

en utmärkt översättare förlitar sig på förstklassiga resurser. Språktjänstleverantörer översätter inte längre med bara deras kunskaper och några ordböcker till hands. Tekniken gör det möjligt för översättare att lagra alla sina projekt och använda tidigare arbete för att påskynda framtida projekt.

så behandla inte varje översättningsprojekt som ditt första jobb. Använd CAT-verktyg för att bygga ett solidt Översättningsminne och lagra dina kunskaper. På så sätt kan du förbättra kvaliteten på dina översättningar, samtidigt som du arbetar snabbare och med lägre kostnader.

gå till branschevenemang

Översättningskonferenser och andra branschevenemang är stora möjligheter att få kontakt med nya kunder och medarbetare i branschen. Du lär dig om nya trender, innovativa översättningsverktyg och bättre marknadsföringstekniker för att få kunder. Du kommer också att träffa nya människor, vilket är nästan ett måste när du har ett relativt ensamt jobb!

att gå till evenemang kan ha flera positiva effekter på hur du känner för ditt arbete och hur du väljer att hantera ditt företag. Det är en lärande upplevelse som kommer med roliga stunder och trevliga minnen.

Håll dig uppdaterad om den senaste tekniken

tekniken är en spelväxlare för språktjänstleverantörer, oavsett storlek eller nisch. Om du inte använder innovativa verktyg riskerar du att bli kvar av konkurrenter, eftersom du inte lyckas leverera de bästa tjänsterna på kort tid.

läs tidningar, prenumerera på nyhetsbrev, testa demos av ny programvara. Försök att hålla jämna steg med den senaste utvecklingen inom översättningsområdet. Annars kan du vara underpresterande innan du vet.

övning

träning är ett kostnadseffektivt sätt att öka din kreativitet. Det minskar stressnivåerna, hjälper dig att hålla fokus, förbättrar ditt minne och hjälper dig att bli mer produktiv.

gör plats i ditt upptagna schema för att träna ett par gånger i veckan. Inte bara kan denna nya rutin göra dig till en utmärkt översättare, men det kommer också att bidra till att hålla dig friskare och lyckligare.

be om hjälp

översättning kan verka som ett jobb för en person, men ibland ger lagarbete bättre resultat. Om du kämpar för att komma till botten av din text eller uppfylla tidsfrister, var inte rädd för att be om hjälp.

oavsett om du ber om mer information från dina kunder eller genom att inkludera en annan översättare i ditt projekt, är hjälp ibland nödvändig för att nå dina mål och leverera bättre resultat.

bli en utmärkt Översättare

dessa enkla knep kan hjälpa dig att leverera en högkvalitativ översättningstjänst oavsett din nisch eller språkpar. De är också användbara när du vill effektivisera dina projekt, eftersom de kan hjälpa dig att minska översättningskostnaderna och eliminera ineffektiva aktiviteter.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.