„vreau să devin traducător independent – voi obține un site web și voi începe să lucrez pe Internet.”Corect? Greșit. Există o mulțime de pași mici care trebuie făcuți de la ideea inițială până la începerea cu adevărat a muncii. Înainte de a obține un site web, aveți nevoie de un nume, un logo, conținut și multe altele. Acest articol oferă un cont de experiența mea înființarea unei afaceri de traducere. Poate că unele dintre puncte nu sunt relevante pentru dvs., dar dacă încercați să găsiți un punct de plecare pentru afacerea dvs., s-ar putea să găsiți câteva puncte și idei bune aici.
acest articol vine în două părți: prima se referă la probleme generale de afaceri, cum ar fi formele juridice și tipurile de companii, precum și numele și grafica, în timp ce a doua parte se referă la site-uri web și social media și se încheie cu un studiu de caz scurt și dulce.
Probleme generale de afaceri
ați decis să deveniți traducător independent și doriți să vă începeți afacerea. Prima mare întrebare pe care trebuie să ți-o pui este: Vreau să-mi încep afacerea singură sau nu? Freelancing este totul despre a fi propriul tau sef. Poți fi propriul tău șef, chiar și atunci când nu lucrezi singur. Poate doriți să începeți o afacere împreună cu un partener sau un formular și să conduceți o echipă de traducători individuali? Sau poate chiar vrei să începi o companie?
există avantaje și dezavantaje pentru toate aceste forme de afaceri. Ca echipă, puteți împărți costurile pentru marketing, site-uri web etc. și înmulțiți volumul de muncă pe care îl puteți gestiona, câștigând astfel mai mulți bani. De asemenea, veți putea accepta sarcini mai mari pe care nu le-ați putea ocupa singuri. Pe de altă parte, trebuie să împărțiți și responsabilitatea și nu puteți lua toate deciziile pe cont propriu. Trebuie să vă alegeți partenerul sau partenerii cu atenție, deoarece va trebui să lucrați și să comunicați cu ei zilnic. Trebuie să aveți o relație bună nu numai la nivel profesional, ci și la nivel personal pentru ca o echipă să lucreze în cele din urmă.
pe baza acestei decizii, va trebui apoi să vă informați despre posibilele forme de întreprinderi care se potrivesc afacerii dvs. Diferite țări oferă diferite forme juridice, fiecare cu reglementări diferite cu privire la datorii, responsabilități, impozitare, distribuirea banilor etc. Unele dintre aceste forme juridice ar putea necesita chiar un capital de pornire. În Germania, de exemplu, avem un formular de afaceri care este conceput special pentru freelancerii care doresc să lucreze într-o echipă, care se numește Partnerschaftsgesellschaft și în Anglia, Societatea cu răspundere limitată sau Ltd. este o formă de afaceri frecvent utilizată. Pentru freelancerii individuali, aceasta este o problemă destul de ușoară, deoarece de obicei lucrează doar pe cont propriu și nu trebuie să aleagă o formă juridică specifică. Gândiți-vă cu atenție la modul în care doriți să distribuiți și să împărtășiți drepturile, responsabilitățile și obligațiile partenerului sau partenerilor dvs. și apoi alegeți o formă juridică care să se potrivească nevoilor dvs. și să vă susțină afacerea în cel mai bun mod posibil. Este adesea recomandabil pentru a obține ajutor de la un consilier fiscal sau alte instituții specializate pe astfel de întrebări pentru a vă ajuta cu deciziile tale.
după ce ați eliminat aceste două probleme, este recomandabil să scrieți un plan de afaceri pentru a defini ceea ce doriți de fapt să faceți. Ar trebui să obțineți o imagine bună a situației pieței în care urmează să începeți să lucrați și mai ales în ceea ce privește locul în care lucrați. Dacă orașul dvs. este deja plin de freelanceri pentru limbile dvs., este posibil să aveți dificultăți în a vă face afacerea să funcționeze. Gândiți-vă la ceea ce vă distinge de toți ceilalți freelanceri și la ceea ce puteți oferi pe care nimeni altcineva nu o poate face. Scrieți o listă a serviciilor pe care doriți să le oferiți în funcție de cunoștințele dvs. și, de asemenea, de situația pieței din locația dvs. Ce puteți face în afară de ofertele obișnuite de traducere și corectură?
sunteți interpret sau puteți crea subtitrări pentru videoclipuri? Notați toate serviciile pe care sunteți sigur că le puteți oferi clienților la nivel profesional. Aruncați o privire la site-urile de traducere precum Proz.com sau Translatorscafé.com și răsfoiți listele de freelanceri pentru a vă face o idee despre prețurile oferite pentru anumite servicii în combinația dvs. de limbă. Ajustați prețurile în funcție de așteptările dvs., locația și situația pieței. În cele din urmă, un punct foarte important pentru planurile de afaceri este definirea anumitor obiective pe care doriți să le atingeți într-un anumit timp. Acest lucru vă ajută să măsurați dacă afacerea dvs. funcționează de fapt așa cum doriți să funcționeze. Acest lucru nu trebuie să fie legat de bani. În primele câteva luni s-ar putea să doriți să achiziționați o anumită cantitate de clienți noi, să vă înregistrați la mai multe agenții pentru a obține locuri de muncă obișnuite sau să vă puteți permite un birou sau activități de marketing. Scrieți aceste gânduri, astfel încât să puteți verifica din nou după câteva luni pentru a vedea dacă v-ați atins obiectivele sau dacă trebuie să ajustați ceva și să lucrați mai mult la un anumit punct.
nume și grafică
„Namen sind Schall und Rauch” – nu chiar. După ce ți-ai dezvoltat afacerea și ai o idee despre ce vrei să faci și cum, trebuie să-ți numești afacerea. Freelancerii merg adesea pur și simplu după propriile lor nume, dar de ce să nu alegi ceva mai puternic? Numele inteligent alese pot atrage adesea clienții fără ca aceștia să știe ce faceți de fapt. Ele pot da indicii în ce limbi serviți (Lingua Greca), unde o faceți (Rainylondontraductions) sau chiar abordarea dvs. față de profesia dvs. (Word&Sense). Poate fi scurt și concis sau puțin mai lung și mai revelator. Gândiți-vă cu atenție la numele dvs., deoarece trebuie să rămâneți cu el o vreme și doriți să construiți o afacere de succes sub acest nume.
de asemenea, poate doriți să verificați dacă acest nume este deja luat sau înregistrat. Am constatat că acest lucru este de fapt un pic dificil, deoarece unele nume bune sunt deja luate și s-ar putea să vă ia ceva timp cu ceva bun care nu este încă înregistrat. Internetul face foarte ușor să verificați numele existente, așa că asigurați-vă că aveți un nume care nu este încă dat pentru a evita confuzia cu alte companii cu care nu sunteți asociat. Nu vă mulțumiți cu o soluție de care nu sunteți 100% mulțumit – numele este una dintre cele mai importante părți ale unei afaceri și unul dintre primele lucruri pe care potențialul dvs. client le va vedea și citi: Lucrați pe numele dvs. până când este cu adevărat ceea ce căutați.
la fel de important ca numele dvs. este imaginea vizuală pe care o are compania dvs. Nici măcar nu începeți fără un logo. Majoritatea dintre noi nu suntem designeri grafici profesioniști, așa că probabil doriți să obțineți ajutor în acest sens. Gândiți-vă la câți bani sunteți dispuși să cheltuiți pentru un rezultat bun. Logo-ul, la fel ca și numele, este ceva ce se va lipi cu ceva timp, merită să investească niște bani aici. Am aruncat o privire în jur pe behance, care este un site pentru Freelanceri de design grafic, până când am găsit ceva care mi-a plăcut și apoi am luat legătura acolo. Prețurile pot varia foarte mult între tinerii freelanceri și companiile consacrate.
un alt site care merită analizat este websitesfortranslators. Veți primi ajutor cu logo-ul și designul general acolo, de asemenea. De obicei, clienții nu vă vor aminti dacă vă imprimați pur și simplu numele și sigla pe bucăți goale de hârtie sau cărți de vizită albe. Cred că aceasta este o zonă bună pentru a investi mai mulți bani și a obține un design corporativ și a avea o identitate vizuală. Acest lucru creează o imagine despre marca dvs. care este mai mult decât un nume și un logo, dar și foi cu antet, semnături de e-mail și cărți de vizită și vă va ajuta marca să fie recunoscută de clienți și să vă diferențieze de alte companii. Asigurați-vă că odată ce aveți o identitate vizuală să o includeți pe toate documentele și e-mailurile pe care le trimiteți și pe toate profilurile și site-urile pe care le aveți pe Internet.
cum ați rezolvat problemele menționate mai sus în afacerea dvs.? Ce este ușor de a veni cu numele și logo-ul? Rămâneți la curent cu următoarea parte din primii pași pentru seria dvs. de afaceri de traducere, unde voi vorbi despre prezența pe Internet și social media.
autor bio:
Ren Seidel
am 24 de ani și am studiat traducerea la Universitatea de științe Aplicate din Zittau și la Universitatea din Salford și am lucrat la o agenție de traduceri timp de o jumătate de an. Acum trei ani am fondat și am făcut parte dintr-o echipă de traducători sub numele de „lingoprime”. După ce această echipă s-a despărțit, împreună cu un coleg, am decis să înființăm o afacere de traducere numită „Word & Sense”. În prezent, îmi scriu disertația finală și lucrez cu jumătate de normă ca traducător independent, în timp ce ne pregătim afacerea pentru a putea începe să lucrez odată ce îmi termin studiile în această toamnă.
e-mail: [email protected]
stare de nervozitate: @ word_and_sense
despre autor
acest post a fost scris de un colaborator minunat. Dacă doriți să scrieți pentru blogul Adventures in Technical Translation sau să participați la una dintre seriile noastre în curs, vă rugăm să vizitați pagina contribuții pentru mai multe informații. De asemenea, puteți verifica contribuțiile minunate deja publicate pe blogul nostru.
ați putea dori, de asemenea
noiembrie 30, 2021
ianuarie 24, 2021
ianuarie 11, 2021
decembrie 24, 2020
August 6, 2018
August 1, 2018