Limba în Afaceri Internaționale

Anne-Wil Harzing – Sat 6 Feb 2016 16: 10 (Actualizat Sun 12 Dec 2021 13:18)

cea mai mare parte a muncii mele în acest domeniu a fost rezumată în aceste postări de blog: barierele lingvistice în companiile multinaționale și limba în afacerile internaționale: o revizuire și o agendă pentru cercetările viitoare. Una dintre primele bariere cu care se confruntă companiile pe calea internaționalizării este diferența în limbile naturale. Surprinzător, deși, limba în Afaceri Internaționale a rămas mult timp un domeniu de cercetare ignorate. Ar putea exista mai multe motive pentru acest lucru.

  • cercetătorii de afaceri și lingviștii deopotrivă ar fi putut fi descurajați de natura interdisciplinară a subiectului.
  • preeminența cercetătorilor anglofoni care pot avea o percepție redusă a importanței limbajului.
  • influența enormă a dimensiunilor culturale ale lui Hofstede și a scalei Kogut & Singh pentru diferențele culturale, care a eclipsat măsura culturală anterioară, dar mai greoaie, a distanței psihice în care diferența de limbă era o componentă crucială.

la sfârșitul anului 2017 Helene Tenzer, Siri Terjesen și cu mine am publicat o recenzie a treizeci de ani de cercetare lingvistică în afaceri internaționale, oferind multe căi pentru cercetări viitoare. A devenit cel mai citit articol al anului în Management International Review.

bariera lingvistică și soluțiile sale

poate că cea mai gravă barieră în calea cercetării lingvistice în afaceri a fost absența unor cadre conceptuale clare care să explice cum funcționează bariera lingvistică și ce soluții ar putea fi disponibile.

cu Alan Feely am publicat două lucrări care au ajutat la răspunsul la aceste întrebări, una concentrându-se pe bariera lingvistică în relațiile HQ-subsidiare și una pe gestionarea limbilor în MNC.Pe baza citărilor pe an, aceste două lucrări au devenit cele mai citate lucrări publicate în managementul Cultural încrucișat: o revistă internațională de la începuturile sale.

un studiu ulterior bazat pe interviuri în filialele japoneze ale MNC-urilor germane a condus la un articol cu Kathrin K. și Ulrike Mayer, identificând o serie de soluții pentru a depăși bariera lingvistică în relațiile HQ-filială.

cercetare bazată pe scenarii: stiluri de răspuns și leadership

în 2005 am început un nou proiect care a investigat impactul limbajului asupra practicilor de management în cadrul MNC-urilor, finanțat printr-un Grant arc Discovery de peste 190.000 USD. O parte a acestui proiect a folosit o tehnică de incident critic pentru a colecta date cu studenții MBA din 20 de țări diferite, ducând la o comparație sistematică a clasamentului și a ratingului pentru a studia diferențele Interculturale.

o a doua lucrare – publicată în Journal of World Business în 2011 – a examinat dacă reacțiile manageriale la situații specifice bazate pe scenarii de conducere se schimbă ca o consecință a limbajului pe care îl folosesc, subiect pe care l-am revizuit într-un capitol de carte despre comportamentul de conducere.

engleză și comportament competitiv

un studiu experimental cu Dirk Akkermans și Arjen van witteloostuijn a arătat că limbajul influențează comportamentul competitiv al elevilor. Un joc de dilemă a prizonierului jucat în engleză duce la un comportament semnificativ mai competitiv decât atunci când același joc a fost jucat în Olandeză.

lucrarea rezultată a fost publicată în Management International Review în 2010. Un capitol de carte cu Shea Fan trece în revistă aceste și alte studii experimentale și prezintă potențialul cercetării experimentale ca alternativă la sondaje.

Language in HQ subsidiar relations

un sondaj transversal la scară largă într-o gamă largă de țări gazdă (Australia/NZ, China, Japonia, Coreea, Franța, Germania, Spania, Marea Britanie, Danemarca, Finlanda, Norvegia & Suedia) a dus la un articol care propune patru grupuri de țări de origine (anglofone, asiatice, continentale europene și nordice) care prezintă diferențe substanțiale în ceea ce privește competențele, politicile și practicile lingvistice.

o altă lucrare referitoare la limbă și comunicare a fost publicată în Jurnalul Internațional al MRU, în timp ce o lucrare care investighează rolul limbii în transferul de cunoștințe a fost publicată în Journal of International Business Studies.

în cele din urmă, o lucrare cu Heejin Kim și Sebastian Reiche, publicată în Journal of International Business Studies, demonstrează procesul prin care transferul de cunoștințe al patraților contribuie la consolidarea capacităților subsidiare și la evoluția subsidiară în timp, inclusiv rolul limbii și culturii.

limba în echipe și Relații expatriate-locale

cercetările ulterioare mi-au mutat munca lingvistică de la nivelul organizațional la echipă și diadic. Lucrul cu Helene Tenzer și Markus Pudelko, publicat în JIBS în 2014 și al treilea articol cel mai citat din jurnal în acel an, analizează impactul barierelor lingvistice asupra încrederii într-un context de echipă multinațională.

lucrul cu Linn Zhang în Journal of World Business analizează rolul limbii țării gazdă în interacțiunea dintre expatriați și angajații locali din China, culminând cu o carte despre gestionarea expatriaților din China.

publicații

Lucrări Online – lista completă a publicațiilor

  1. Kim, H.; Reiche, B. S.; Harzing, A. W. (2022) cum contribuie inpatrierea succesivă la consolidarea capacităților subsidiare și la evoluția subsidiară? O perspectivă de creare a cunoștințelor organizaționale, Journal of International Business Studies, în presă. Disponibil online… – Versiunea editorului (acces gratuit) – postare pe blog legată
  2. Fan, SX.; Harzing, A. W. (2020): trecerea dincolo de linia de bază: explorarea potențialului experimentelor în cercetarea limbajului, în: Horn, S. , Lecomte, P. și Tietze, S. (eds) 2020 înțelegerea locurilor de muncă multilingve: perspective metodologice, empirice și pedagogice, Routledge, PP. 9-28. Disponibil online… – Postare pe blog înrudită
  3. Okticliwa M., Ciuk, S. Harzing, A.-W. (2020) reformularea perspectivelor noastre teoretice asupra diferențelor lingvistice în IB: Folosind fluiditatea și reciprocitatea pentru a realiza incluziunea lingvistică, lucrare prezentată la conferința virtuală AIB 2020, 1-9 iulie 2020 .
  4. Unicliwa M., Ciuk, S. Harzing, A.-W. (2019) de la diferențele de limbă la incluziunea lingvistică: Breaking the native Speaker Stranglehold, lucrare prezentată la cea de-a 45-a Conferință eiba (European International Business Academy), Leeds, 13-15 decembrie. Prezentare slide-uri legate de blog post
  5. Zhang, L. E.; Harzing, A. W.; Fan, S. X. (2018) gestionarea expatriați în China: o perspectivă de Limbă și identitate, Londra: Palgrave. Mai multe despre această carte…
  6. Tenzer, h.; Terjesen, s.; Harzing, A. W. (2017) limba în Afaceri Internaționale: o revizuire și agendă pentru cercetări viitoare, Management International Review, vol. 57, nr. 6, pp. 815-854. Disponibil online… – Versiunea editorului (acces gratuit!)- Slide-uri de prezentare
  7. Tenzer, H.; Terjesen, S.; Harzing, A. W. (2017) Language in International Business: a review and agenda for future research, lucrare prezentată la cea de-a 11-a ediție GEM& L International Workshop on Management & Language, 3-5 iulie, Copenhaga, Danemarca. Slide-uri de prezentare
  8. Zhang, L. E.; Harzing, A. W. (2017) limba ca practică locală: de ce engleza ca limbă corporativă nu va funcționa în China, lucrare prezentată la cea de-a 16-a reuniune anuală a Academiei Europene de Management, 21-24 iunie, Glasgow, Marea Britanie.
  9. Zhang, L. E.; Harzing, A. W. (2016) de la lupta dilematică la indiferența legitimată: învățarea limbii țării gazdă a expatriaților și impactul acesteia asupra relației expatriate-HCE, Journal of World Business, vol. 51, nr. 5, pp.774-786. Disponibil online… – Versiunea editorului (acces gratuit!)
  10. Harzing, A. W. (2016) limba și gândirea în domeniul managementului și OS: principalele constatări și provocări, către un domeniu multilingv European, prezentarea Panelului la cea de-a 15-a reuniune anuală a Academiei Europene de Management, 1-4 iunie, Paris, Franța. Disponibil online…
  11. Harzing, A. W. (2016) Babel în afaceri: rolul limbii în afacerile internaționale
  12. Reiche B. S.; Harzing, A. W.; Pudelko, M. (2015) De ce și cum afectează limbajul comun intrările de cunoștințe subsidiare? O perspectivă a identității sociale, Journal of International Business Studies, vol. 46, nr. 5, pp.528-551. Disponibil online… – Versiunea editorului (acces gratuit!)
  13. Pudelko, m.; Tenzer, h.; Harzing, A. W. (2015) management intercultural și studii lingvistice în cadrul cercetării internaționale de afaceri: paradigme și sugestii pentru cercetări viitoare din trecut și prezent, în: Holden, n.; Michailova, s.; Tietze, S. The Routledge Companion to cross cultural management, Routledge. Disponibil online….
  14. Terjesen, S., Hinger, J., Tenzer, H. & Harzing, A.-W. (2014): Limba în cercetarea managementului: O revizuire și o agendă pentru cercetări viitoare, lucrare prezentată la cea de-a 40-a Conferință EIBA (European International Business Academy), Uppsala, 11-13 decembrie.
  15. Tenzer, H.; Pudelko, M.; Harzing, A. W. (2014) impactul barierelor lingvistice asupra formării încrederii în echipele multinaționale, Journal of International Business Studies, vol. 45, nr. 5, pp.508-535. Disponibil online… – Versiunea editorului-ESI top 1% Cea mai citată lucrare
  16. Harzing, A. W.; Pudelko, M. (2014) Hablas vielleicht un peu la mia language? O imagine de ansamblu cuprinzătoare a rolului diferențelor lingvistice în sediul central-comunicare subsidiară, International Journal of Human Resource Management, vol. 25, nr. 5, pp.696-717. Disponibil online… – Versiunea editorului (acces gratuit!)
  17. Harzing, A. W. (2013). Bariera lingvistică, soluții & impactul său asupra politicilor de resurse umane, discurs principal la Conferința Internațională AHRD Asia 2013, 5 – 8 noiembrie 2013, Taipei, Taiwan.
  18. Reiche, B. S.; Harzing, A. W.; Pudelko, M. (2013) relația dintre limbajul comun și intrările de cunoștințe subsidiare: O perspectivă a identității sociale, lucrare prezentată la cel de-al 11-lea atelier EIASM privind managementul internațional (fostă strategie internațională și Management intercultural), Berlin, Germania, 18-19 octombrie.
  19. Reiche, B. S., Harzing, A. W., & Pudelko, M. (2013) sensibilitatea cunoștințelor subsidiare în – și ieșirile la apropierea de limbă, lucrare prezentată la cea de-a 70-a reuniune anuală a Academiei de Management, 9-13 August, în Lake Buena Vista (Orlando), Florida, SUA.
  20. Harzing, A. W.; Pudelko, M. (2013) competențe lingvistice, politici și practici în corporații multinaționale: O revizuire cuprinzătoare și comparație a MNC-urilor anglofone, asiatice, continentale europene și nordice, Journal of World Business, vol 48, no. 1, pp.87-97. Disponibil online…
  21. Tenzer, H.; Pudelko, M. & Harzing, A. W. (2012) Cognition, emotion and identification: the influence of language barriers on trust in multinational teams, lucrare prezentată la Institutul European pentru Studii Avansate în Management (EIASM) 10th Workshop on International Strategy & Management intercultural, 19-20 octombrie, Reykjavik, Islanda.
  22. Harzing, A. W.; Pudelko, M. (2011). Politici lingvistice, competențe și probleme în companiile multinaționale: dovezi cuprinzătoare din nouă țări/regiuni, lucrările conferinței celei de-a 37-a Conferințe EIBA, București, 8-10 decembrie.
  23. Harzing, A. W.; K Inktictster, K.; Magner, U. (2011) Babel în afaceri: bariera lingvistică și soluțiile sale în relația HQ-filială, Journal of World Business, vol. 46, nr. 3, pp.296-304. Disponibil online…
  24. Zander, l.; Mockaitis, a.; Harzing, A. W. și colab. (2011) standardizare și contextualizare: Un studiu de limbă și leadership în 17 țări, Journal of World Business, vol. 46, nr. 3, pp.279-287. Disponibil online…
  25. Akkermans, D.; Harzing, A. W.; Witteloostuijn, A. van (2010) cazare culturală și amorsare lingvistică. Comportament competitiv versus cooperare în jocul dilemei prizonierului, Management International Review, vol. 50, nr. 5, pp.559-584. Disponibil online… – Versiunea editorului(citită gratuit)
  26. Harzing, A. W.; K Inktoxster, K.; Magner, U. (2010) Babel în afaceri: Bariera lingvistică și soluțiile sale în relația HQ-filială, lucrările conferinței reuniunii anuale ANZIBA, 15-17 aprilie 2010, Sydney, Australia.
  27. Zander, l.; Mockaitis, a.; Harzing, A. W. și colab. (2009) nu spuneți doar ce vreți să spuneți – contextualizați – l: un studiu de conducere în 17 țări, lucrare prezentată la cea de-a 68-a reuniune anuală a Academiei de Management, 7-11 August 2009-Chicago, Illinois.
  28. Zander, l.; Mockaitis, a.; Harzing, A. W. și colab. (2009) de ce liderii fac ceea ce fac? Un studiu de 22 de țări privind intenția comportamentală de conducere, lucrare prezentată la Reuniunea Anuală a Academiei Internaționale de afaceri din 2009, 27-30 iunie, San Diego, California.
  29. Harzing, A. W.; și 26 colaboratori (2009) evaluare versus clasament: care este cel mai bun mod de a reduce răspunsul și prejudecățile lingvistice în cercetarea transnațională? Revista Internațională de afaceri, vol. 18, nr. 4, pp.417-432.
  30. Zander, l.; Mockaitis, a.; Harzing, A. W.; și colab. (2008) se apropie de acțiune: Examinarea intenției comportamentale a liderilor cu dimensiunile de conducere ale globului în 22 de țări, lucrările conferinței Academiei australiene de Management din Noua Zeelandă, Auckland, 2-5 decembrie 2008.
  31. Zander, l.; Mockaitis, a.; Harzing, A. W.; și colab. (2008) explicarea diferențelor Transnaționale în comportamentul de conducere cu sindroamele culturale: un studiu de 22 de țări, lucrare prezentată la Reuniunea Anuală a Academiei de afaceri internaționale, Milano, 30 iunie-3 iulie 2008.
  32. Akkermans, D.; Harzing, A. W.; Witteloostuijn, A. van (2008) cazare culturală și amorsare lingvistică. Comportament competitiv versus cooperativ în jocul dilemei prizonierului, lucrările conferinței celei de-a 35-a Conferințe anuale a capitolului din Marea Britanie al AIB, Portsmouth, 28-29 martie.
  33. Harzing, A. W.; Feely, A. J. (2008) bariera lingvistică și implicațiile sale pentru relațiile HQ-subsidiare, Managementul Cultural încrucișat: un jurnal internațional, vol. 15, nr. 1, pp.49-60. Al doilea articol cel mai citat (în Crossref) în CCMIJ de la începuturile sale. Disponibil online…
  34. Harzing, A. W.; și 26 colaboratori (2007) clasament și evaluare în limba maternă față de chestionarele în limba engleză: o comparație metodologică, lucrările conferinței reuniunii anuale EIBA, 13-15 decembrie, Catania, Italia.
  35. Harzing, A. W.; și 26 colaboratori (2007) clasament versus evaluare: care este cel mai bun mod de a reduce răspunsul și prejudecățile lingvistice în cercetarea transnațională?, lucrările conferinței reuniunii anuale ANZIBA, 8-10 noiembrie 2007, Newcastle, Australia.
  36. Harzing, A. W. (2005) bariera lingvistică și implicațiile sale pentru relațiile HQ-filială, lucrare prezentată la a treia conferință JIBS frontiers, Rotterdam, 28-30 Septembrie.
  37. Feely, A. J.; Harzing, A. W. (2004) bariera lingvistică și implicațiile sale pentru relațiile HQ-filială, lucrare prezentată la cea de-a 64-a reuniune anuală a Academiei de Management, New Orleans, 6-11 August. Disponibil online…
  38. Feely, A. J.; Harzing, A. W. (2003) Managementul limbilor în companii multinaționale, Management intercultural: an International journal, vol. 10, nr. 2, pp. 37-52. Cel mai Citat articol (în Crossref) în CCMIJ de la începuturile sale. Disponibil online…
  39. Feely, A. J.; Harzing, A. W. (2002) Forgotten and neglijed – Language: The orphan of International Business research, lucrare prezentată la cea de-a 62-a reuniune anuală a Academiei de Management, Denver, 9-14 August. Disponibil online…

Drepturi De Autor 2021 Anne-Wil Harzing. Toate drepturile rezervate. Pagina modificată ultima dată pe Dum 12 Dec 2021 13:18

Anne-Wil Harzing este profesor de Management internațional la Universitatea Middlesex, Londra și profesor invitat de Management internațional la Universitatea Tilburg. Este membru al Academiei de Afaceri Internaționale, un grup select de Distinși Membri AIB care sunt recunoscuți pentru contribuțiile lor remarcabile la dezvoltarea științifică a domeniului afacerilor internaționale. În plus față de îndatoririle sale academice, ea menține, de asemenea, lista de calitate a jurnalului și este forța motrice din spatele popularului program software Publish or Perish.

profilul și datele de contact ale Annei-Wil Harzing >

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.