Cómo Internet está cambiando el idioma

El uso frecuente de Internet ha generado una serie de convenciones lingüísticas, muchas de las cuales podrían tener un impacto duradero en el idioma.

El uso de dispositivos digitales y las muchas oportunidades de comunicación ocasionadas por Internet han requerido que el lenguaje salte a través de muchos aros diferentes.

Las personas se comunican con personas con las que nunca se habrían comunicado anteriormente: Los hablantes de hinglish están charlando con los fanáticos canadienses de Celine Dion en foros web de música, los ‘Yahoo boys’ nigerianos (estafadores de Internet) están enviando mensajes a personas que se citan en línea en Escocia, los asistentes virtuales filipinos están administrando diarios electrónicos para ejecutivos de Silicon Valley y los compradores de Internet alemanes están leyendo descripciones de productos en Ebay escritas por empresarios chinos.

Todas estas transacciones de comunicación nos ponen en contacto con hablantes de nuestro idioma que probablemente no hubiéramos encontrado antes del desarrollo de la World Wide Web.

Cómo está cambiando el lenguaje

Ahora que las personas se comunican en forma escrita como nunca antes, los giros truncados de frases y espacios (o pulsaciones de teclas), los emoticonos eficientes y los acrónimos se han vuelto habituales.

Facebook ha dado un matiz diferente a palabras familiares como estado, publicación y etiqueta.Facebook debería ser uno de los sitios más influyentes: según el Huffington Post, si Facebook fuera un país, sería el más poblado del mundo.

Esto significa que Facebook se situaría por encima de China e India en términos de población; irónicamente, la contribución de la India al idioma inglés ha sido bastante considerable e incluye palabras que forman las piedras angulares de Internet, como avatar y guru.

Mientras que convenciones como’ KR ‘para’ saludos cordiales ‘ al pie de un correo electrónico están bastante extendidas, algunos códigos de voz y abreviaturas no siempre se alejan de comunidades en línea particulares. Fuera de Mumsnet, pocas personas saben lo que significan DD y DS (Hija Querida e Hijo Querido), sin embargo, Internet también promueve la propagación de términos de argot que en tiempos anteriores pueden haber permanecido exclusivos de poblaciones locales más pequeñas.

LOL (un acrónimo de ‘Laugh Out Loud’) ahora es mencionado regularmente por los medios de comunicación principales, después de haberse extendido más allá de las plataformas de redes sociales como Tumblr y Reddit que casi definitivamente ayudaron a popularizar el término. Pero a medida que Internet madura, las convenciones en línea también evolucionan con el tiempo.

LOL solía ser una forma de reconocer, con solo tres pulsaciones de teclas, que la entrada de otro usuario de la web te resultaba divertida. Este término parece haber sufrido un cambio semántico. Ahora es más una forma de señalar que un comentario pretende ser divertido o irónico.

dos hombres sonrientes sentados frente a computadoras

Ese cambio parece haber ocurrido en un corto espacio de tiempo y puede haber ocurrido a medida que el uso de jajaja se extendió fuera de su comunidad original para ser adoptado por un público más amplio para su propio uso.

Internet como amenaza para el idioma

Es interesante considerar el futuro del inglés ahora que la mayoría de los angloparlantes no son hablantes nativos del idioma, sino que lo utilizan como segundo, tercer o incluso cuarto idioma. Se cree que esto podría ser el toque de muerte para las partes más complicadas y no esenciales del inglés, como el uso de ‘whom’ (que incluso los hablantes nativos rara vez dominan).

Los atajos utilizados por los angloparlantes estadounidenses, como ‘Ima’ en lugar de ‘I am going to’, también se están volviendo más prolíficos a medida que los usuarios se familiarizan con la economía del término. Parte de la razón de la propagación de palabras de argot es que, por primera vez, los términos de argot que solían evolucionar y propagarse solo dentro de pequeñas comunidades muy unidas, como los fanáticos de un estilo de música en una geografía particular, ahora se reproducen en un entorno más visible, como el área de comentarios de YouTube para un video musical en particular.

Pedantes enfurecidos

Aunque puede enfurecer a muchos pedantes de lenguaje, la razón por la que los lenguajes dejan caer algunos elementos (como las ortografías ilógicas como ‘through’) y recogen otros (como las ortografías lógicas como ‘thru’) es el impulso para una mayor eficiencia.

Esa es una necesidad que se ve exacerbada en particular por el tipo de escritura informal, apasionada e inmediata que la web ocasiona. Se cree que hace unos cientos de años, incluso los reyes de Inglaterra eran analfabetos.: solo unos pocos empleados necesitaban preocuparse por el negocio formal de la escritura, que estaba reservado para fines serios y usaba materiales caros como la piel de becerro.

Ahora el lenguaje escrito es utilizado por más personas, más a menudo, más rápido y más barato. Esto no puede dejar de influir en la forma en que se utiliza y ha evolucionado el lenguaje.

El lenguaje que es especialmente útil para un conjunto particular de usuarios se adopta muy rápidamente. El uso del término » Bae » para referirse a una pareja romántica es cada vez más común, aunque todavía no es totalmente convencional. Se ha adoptado rápidamente en el foro de chat Reddit, donde los usuarios son deliberadamente anónimos: el término » bae «ayuda a proteger el género del usuario y es más rápido de escribir que «mi novia» o «mi esposo».

RELACIONADO: Cómo los Millennials Hablan de manera Diferente a las Generaciones Mayores

Las convenciones de ese entorno de Internet significan que hay un caso de uso sólido para palabras útiles, informales, neutrales en cuanto al género y, sobre todo, cortas. Tal vez el mayor impacto de Internet en el lenguaje es promover los más cortos a expensas de los largos y difíciles de escribir.

Se han expresado preocupaciones sobre la creciente informalidad del lenguaje, con horror especial reservado para términos perezosos como ‘Ima’ que reemplazan a los más gramaticalmente correctos. Pero aquellas personas que expresan su preocupación de que Internet creará una nueva versión criolla global del idioma no entienden cómo se desarrollan los idiomas criollos.

Las lenguas criollas surgen a través de la fusión de más de una lengua separada; la fusión a veces se recoge como una lengua por derecho propio, como en Haití, donde el criollo haitiano es una lengua oficial. Pero Internet no está «criolizando» el cuerpo principal del idioma inglés, a pesar de que muchos hablantes no nativos escriben en sus propias versiones del idioma en línea.

Los niños acceden a Internet después de aprender su lengua materna, por lo que el poder de Internet como lengua materna es obviamente limitado en alcance. En cambio, el impacto puede ser que los usuarios de idiomas se adapten más ágilmente entre los diferentes entornos en los que utilizan diferentes formas de lenguaje. Mientras que los singapurenses pueden usar «Singlish» (una especie de inglés hablado localmente) entre sí, generalmente cambian al inglés estándar cuando se comunican con personas de fuera.

Un nuevo intercambio de idiomas

Internet también ofrece oportunidades para que los hablantes de diferentes versiones de idiomas se comuniquen entre sí como nunca antes, lo que conduce a un intercambio de ideas.

El inglés americano y británico ya se están utilizando en las mismas plataformas web, lo que lleva a la siembra de convenciones como la ortografía y las nuevas palabras en ambas versiones del idioma.

El artista canadiense Drake tuiteó usando el término YOLO (un acrónimo de You Only Live Once) en 2011. Los sitios web de análisis de Twitter observaron que el uso del término posteriormente se extendió y se hizo más común en Internet. Ahora es un término tan comúnmente entendido que el periódico británico The Telegraph recientemente expresó su sorpresa de que Ed Miliband, líder de la oposición, no hubiera oído hablar de él.

Mientras YOLO había aparecido antes en varias canciones de rap y pop, parecía volverse más corriente en esta época. Esa es quizás una medida de la influencia que internet puede tener en la publicidad de términos lingüísticos que anteriormente tal vez permanecían dentro de los fanáticos de un género musical en particular. Las culturas siempre han intercambiado ideas, internet solo está ayudando en ese proceso y acelerando las cosas.

Un desafío a la diversidad lingüística

El inglés sigue dominando la web; la cantidad de contenido en inglés supera con creces el número de hablantes de lengua materna en el mundo.

Se cree que al menos el 80% del contenido web en Internet está en uno de los diez idiomas, todos ellos bastante importantes, como el ruso, el coreano y el alemán. Aunque esta imagen está cambiando, todavía hay grupos lingüísticos que consisten en muchos millones de personas que tienen poco contenido de idioma nativo disponible para ellos en línea.

hombre sentado en la computadora portátil con una taza de café

Es probable que la diversidad lingüística en Internet mejore a medida que las naciones y continentes multilingües, como India y África, se conecten cada vez más y creen su propio contenido.

Sitios como Facebook están empezando a atender a otros idiomas. Pero los idiomas más pequeños, incluso los hablados por muchos millones de personas, pueden no alcanzar el mismo nivel o variedad de contenido que los idiomas web dominantes, como el árabe y el español.

El hecho de que el lenguaje sea la herramienta más grande de la humanidad puede fortalecer las lenguas mayoritarias a costa de las minoritarias, amenazando la diversidad lingüística del mundo. Ese es quizás el mayor cambio que internet representa para el lenguaje en todo el mundo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.