at komme til Frankrig for mig var en af livets ulykker. Jeg havde brug for et job, og det job, jeg fik, var som regnskabslektor i en Ecole De Commerce i Normandiet. Jeg kunne ikke tale et ord fransk, da jeg ankom, så jeg misforstod helt den kontrakt, jeg blev tilbudt. Det var en contrat de dur kurite ind kurittermin kurite, som jeg troede betød midlertidig. Jeg var der i femten år. Set i bakspejlet synes jeg, det var den bedste periode i mit arbejdsliv. En anden af livets ulykker var Breksit. Det fik mig og min kone til at beslutte at formelt blive franske statsborgere. Vi startede processen i foråret 2018.
papirarbejdet til ansøgning om fransk statsborgerskab
folk klager over bureaukrati i Frankrig, men mit råd er at glemme, at dette land er fødestedet for ren Karrus Descartes og lukke den del af din hjerne, der beskæftiger sig med logik. Bare gør præcis, hvad det er, du bliver bedt om at gøre. Giv hvert enkelt dokument, der er bedt om. Marker hvert felt (med et kryds, fordi dette er Frankrig) og besvar hvert spørgsmål. Du har at gøre med en bureaukratisk maskine. Bliv en maskine. En maskine, hvis eneste raison d ‘ kritre er at sammensætte en fil af oplysninger.
du skal starte med en formular. Det hedder Demande d ‘ erhvervelse de la nationalit kursist Fran kristiaise par naturalisation ou r kursist kursist (formel 12753), og den er tilgængelig fra en række hjemmesider. Jeg foreslår https://www.demarches.interieur.gouv.fr/formulaires.
formularfyldning
nu kan det sjove begynde. Formulaire 12753 er en formel anmodning om at blive Fransk ved naturalisering, eller hvis du vil reintegrere i Frankrig, fordi du tidligere var fransk og ønsker at få din nationalitet tilbage. Hver person, der ønsker at blive fransk, skal udfylde formularen. Den første bit er ret let. Det spørger bare: hvor bor du, og hvordan kan vi komme i kontakt med dig? Så spørger det: Hvem er du, og er du single, gift, skilt, enke, i et civilt partnerskab eller adskilt? Derefter skal du give oplysninger om dine nuværende og tidligere fire ægteskaber. (Formularen har kun plads til fire ægteskaber, men hvis du var gift mere end fire gange, skal du også give oplysninger om disse ægteskaber.)
på dette tidspunkt kører den maskine, du er blevet, som en drøm. Du kaster dig gennem navnene, datoer og fødested, nationalitet og nuværende adresse på dine forældre og de første seks af dine søskende. Du kan se målstregen nu, det sted, hvor du underskriver. Først, selvom du skal angive navne, køn, datoer og fødested (land og By denne gang) for de første ni af dine levende børn. Åh, og glem ikke at tilføje deres nuværende adresser. Før du underskriver, skal du markere et felt (med et kryds) for at sige, at du fortæller sandheden. Sådan. Det er slut.
og mere formularfyldning
Nå nej det er ikke fordi signaturboksen ikke var slutningen af formularen. Du skal udfylde et afsnit om dit arbejdsliv. I vores tilfælde gik vi tilbage til 1975 og listede hvert sted, vi nogensinde har arbejdet. Derefter måtte vi gå endnu længere tilbage og liste hvert sted, vi nogensinde havde boet.
dette er slutningen af formularen. Hurra! Bortset fra at hvis nogen af de oplysninger, du har givet i de foregående afsnit, ændres, før du får fransk statsborgerskab, der er et yderligere afsnit, hvor du kan liste disse ændringer.
dokumenter, du har brug for at blive Fransk
er det det? Du skal bare udfylde en formular? Vær ikke dum. Du skal give en række dokumenter. Jeg har nævnt disse i bilag et. Sæt dig ned, før du læser denne liste. Gør dig komfortabel og nip til noget varmt eller alkoholisk. Ignorer derefter listen og se på den igen efter et par dage.
samtalen
formularerne gik ud den 24.April 2018. Vi modtog et brev af 11. oktober 2018 om, at de havde fået vores fil. Derefter bad et brev af 13. februar 2019 om nogle yderligere oplysninger; en kopi af den sidste ejendomsskattevurdering, en kopi af indkomstskattevurderingen i 2017, og fordi jeg var pensioneret, ønskede de et brev med beløbet i euro for den alderspension, jeg nu modtog (fra hver pensionsudbyder). Disse oplysninger blev sendt ud den 18. februar 2019. Et brev dateret den 14. marts 2019 var en kvittering for disse oplysninger.
så skete der intet før den 26.September 2019. Vi blev inviteret til en samtale i præfekturet Calvados mandag den 25. November 2019 klokken 11 præcist. Vi var nødt til at bringe bevis for vores adresse for de foregående tre måneder og den sidste ejendomsskat vurdering. (Hvis du ikke ejer ejendom, giver du en kopi af den sidste kvittering for din leje). De ønskede også at se originalen af min kones franske grad certifikat og vores sprogcertifikater. Selve samtalen var på fransk, og vi fik ikke lov til at medbringe en oversætter.
Integration, historie og kultur
vi blev hver især afhørt hver for sig i en time. Det var på individuel basis, ansigt til ansigt med en embedsmand. I slutningen af 20 ‘ erne gennemgik hun en ret streng proces med at forsøge at afgøre, om vi havde integreret os i det franske samfund eller ej. Denne opfattelse af integration er meget vigtig. Du er nødt til at bevise, at du forstår, hvad Frankrig handler om, og at du ved om det franske samfund, fransk historie, og at du respekterer den franske kultur. Vi var nødt til at undersøge en hel del fransk historie, der startede omkring det tidspunkt, hvor romerne forlod. Det var lidt som at lave en slags high school eksamen, ikke helt høj en skole eksamen eksamen, men et niveau ned.
Hvad sker der under denne samtale?
dette er min oplevelse af samtalen plus hvad min kone fortalte mig om hendes samtale. I bilag to har jeg givet nogle oplysninger om de ressourcer, du kan bruge til at hjælpe dig med at forberede.
så hvad sker der? Du starter med at tale om dig selv, dit liv og din beskæftigelseshistorie. Du taler om menneskerne omkring dig, dine venner og de steder, du har boet i Frankrig. Så var der nogle generelle spørgsmål om fransk historie. I dette tilfælde var det fra revolutionen og fremefter. Hvad er farverne på det franske flag, og hvad betyder de? Hvad er begrebet sekularitet i Frankrig? Og hvad er symbolerne i Frankrig. Jeg talte om Marianne og Eiffeltårnet. Så var der nogle spørgsmål om fransk kultur. Begrebet kultur i denne samtale er ret bredt fortolket og omfatter populærkultur. Jeg talte om de moderne og klassiske franske romaner, jeg havde læst, og de film, jeg havde set. Tip: tal ikke om James Bond eller Avengers.
et godt pluspunkt i en samtale som denne er at vise, at du har deltaget i en fritidsaktivitet i Frankrig. Jeg havde tilbragt 10 år lørdag morgen i en kunstklasse, og jeg viste nogle eksempler på mit arbejde på min telefon.
officielt svar
intet skete før den 1.februar 2021, da et brev fra borgmesteren i vores lille kommune sagde, at fordi vi nu har erhvervet fransk statsborgerskab, vil vi blive opført på valgregistret. Derefter fik vi et brev dateret 21.januar fra Indenrigsministeriet, som bekræftede, at vi havde fået fransk statsborgerskab, og det skete officielt den 19. januar 2021. Bevis for dette er opført i Den Franske Republiks Tidende, og vi spores dette på den relevante hjemmeside og så, at vores navne blev opført der. Vi kunne derefter få (franske) kopier af vores fødselsattester og vielsesattest som det officielle bevis på, at vi havde brug for at kunne ansøge om et fransk pas og identitetskort. Ansøgningen om disse gik meget hurtigt igennem. Det var tid til (formelt) at komme ud af champagnen.
tillæg Et: ting, der skal tilføjes til Formel 12753.
det er ikke let at finde ud af, hvilke dokumenter du skal vedhæfte til din ansøgning om fransk statsborgerskab. Hjemmesiden Service-Public.fr har et meget nyttigt interaktivt spørgeskema, der hjælper dig med at finde ud af, hvilke dokumenter du har brug for. Listen nedenfor indeholder de mest efterspurgte dokumenter. Det er derfor ikke udtømmende.
identificering af dig og din familie
- en kopi af dit nuværende pas.
- to fotografier, der ligner dem, der bruges til et pas.
- originalen af dit fødselsattest og en oversættelse til fransk produceret af en officiel oversætter.
- originalen af din vielsesattest plus en oversættelse af en officiel oversætter.
- kopier af dine børns fødselsattester plus oversættelser udført af en officiel oversætter.
- kopier af fødselsattester for din mor og far og deres vielsesattest plus oversættelser udført af en officiel oversætter.
hvor bor du?
- hvis du ejer ejendom i Frankrig, en fotokopi af dokument titel.
- hvis du lejer ejendom i Frankrig, en kopi af lejekontrakten.
finansiel status
- en kopi af din ansættelseskontrakt.
- kopier af dine sidste tre lønsedler.
- hvis du er pensioneret kopier, af de dokumenter, der viser dine pensionsrettigheder.
- kopier af dine skattevurderinger for de sidste tre skatteår.
- bevis for, at du har betalt alle dine skatter for hvert af de sidste tre år. For hvert år skal du bruge et dokument kendt som en Bordereau De Situation Fiscal P237. Du kan bestille disse på de franske skattemyndigheders hjemmeside; https://impots.gouv.fr/, ved at sende dem en e-mail ved hjælp af deres sikre system. Du skal angive en P237 for hvert af de sidste tre år og for hver skat, du har betalt. For de fleste mennesker vil dette være for indkomstskat, ejendomsskat og satser.
- hvis du har en ejendom udlejes i et ikke-fransk land, kopien af lejekontrakten også med en oversættelse af en officiel oversætter. Jeg kunne ikke se nogen omtale af oplysninger, der kræves, hvis du lejer ud ejendom i Frankrig. Dette kan skyldes, at du er forpligtet til at levere dine skattevurderinger. Det ville ikke skade at have disse oplysninger til rådighed.
- en erklæring om din formue, dette er en simpel balance, der giver aktuelle værdier i euro af poster som ejendom, aktier, kontanter og lån.
fransk sprogkompetence
- du skal fremlægge et certifikat for din kompetence på fransk. Dette kan være en test du connaissance du franrius (TCF), leveret af France Prisuddannelse International eller et certifikat kaldet en test d ‘prisvaluering du franrius (TEF), leveret af Chambre De Commerce et d’ Industrie de Paris (CCIP).
- minimumskravet er Niveau B1 på mundtlig og skriftlig fransk. Dette niveau betyder, at du er i stand til at kommunikere i daglige situationer.
- det plejede at være, at folk over 60 år var undtaget fra kravet om sprogkompetence. Fra August 2020 er undtagelsen for over 60 ‘ erne fjernet.
andre emner
- et rent 55 officielt stempel. Dette kaldes en timbre fiscal du kan købe dette online fra https://timbres.impots.gouv.fr/ eller https://www.service-public.fr/ eller fra et bureau de tabac.
- en stemplet, selvadresseret konvolut.
- en lettre suivi på 500 gram (en stemplet konvolut, der kan spores i realtid, når den går gennem postsystemet). Dette må ikke vise en adresse. Du kan få en fra posthuset.
- hvis du har en grad fra et fransk universitet, en kopi af graden certifikat. Dette er et pluspunkt for indvandring, da det er yderligere bevis på din assimilering i det franske samfund.
bilag to: ressourcer til at hjælpe dig med at studere til naturalisationssamtalen
Livret du Citoyen: sandsynligvis den bedste ressource er en bog, der kan hentes fra Indenrigsministeriets hjemmeside https://www.immigration.interieur.gouv.fr/ . Bogen hedder Livret du Citoyen. Det illustrerer den slags ting, du har brug for at vide for at få fransk statsborgerskab. Den er kun 28 sider lang. Intervju-spørgsmålene er baseret på dette dokument, så det er værd at studere det omhyggeligt. En oversigt over indholdet er som følger:
- Den Franske Republik, dens værdier og principper.
- de franske borgeres rettigheder og forpligtelser.
- den måde, hvorpå den franske regering er organiseret.
- store begivenheder og vigtige mennesker i fransk historie.
- kendte mennesker, der er blevet franske borgere i det nittende og tyvende århundrede.
- Frankrigs plads i verden.
- Frankrigs geografi.
- menneskerettighedserklæringen.