gode nyheder! Hvis du er flydende og har anerkendt certificering på to eller flere sprog, har du en glimrende mulighed for at være en god tolk. Så du kan søge efter en tolkeposition online og ansøge om at blive en professionel tolk tjenesteudbyder.
nogle gange bruger folk tolk og oversætter ombytteligt, men disse to jobstillinger er helt forskellige i praksis. På jobbet konverterer en oversætter skrevet tekst fra et sprog til et fremmedsprog. På den anden side konverterer en tolk mundtlige sprog i realtid for højttalerne med varierende sprog ansigt til ansigt eller eksternt.
et Tolkejob kan også omfatte oversættelse af tegnsprog for døve publikum. At være en god tolk indebærer mere end at oversætte et sprog mundtligt. Det er et udfordrende job, men dets belønninger betaler sig.
lyder interessant, ikke? Denne artikel fokuserer på, hvordan man kan være en god tolk. Tjek det følgende afsnit for at finde ud af mere om dette emne med tip til karrieresucces.
7 kvaliteter af en god tolk
hvis du vil vide mere om, hvordan du er en god tolk, så er du på det rigtige sted at udforske. Du kan spørge, hvorfor skal jeg blive en god tolk? Det er et godt spørgsmål, fordi din ekspertise som en god tolk åbner døren til uendelige muligheder for din personlige og professionelle vækst.
uanset om du vil komme videre i din nuværende position eller leder efter en bedre mulighed, vil det at være en god tolk altid skabe nye muligheder. Det ville dog være bedst, hvis du voksede dine færdigheder fortsætte med at få mest muligt ud af dine muligheder. Dette blogindlæg vil diskutere, hvordan man kan være en god tolk og give dig nogle succestips.
forstå det kulturelle aspekt:
Start med at gøre dig bekendt med oprindelsen og kulturen af dine målsprog til fortolkning. Det hjælper med at forstå de kulturelle forskelle og særlig betydning med kulturelle referencer under fortolkning. Forståelse af det kulturelle miljø er nøglen til succes i tolkefaget.
der er små forviklinger og detaljer i enhver kultur, der vil gøre dit liv lettere og forbedre din tolkeevne som en god tolk. På grund af kulturelle variationer i grammatiske og sproglige subtiliteter vil lokaliseringsevner for eksempel påvirke din fortolkningssucces betydeligt. Hvis du ikke kan følge opdateringerne om disse finesser, vil du støde på vejspærringer som tolk.
desuden vil det også hjælpe dig med bedre at forstå de tolkende klienters person og kulturelle træk. Endelig vil det vokse dig som professionel for at gøre højttalerens ord og mening mere levende.
fortsæt med at opbygge dit ordforråd:
hvis du vil fortsætte med at forbedre dine tolkeevner, skal du fortsætte med at vokse dit ordforråd.
ligeledes, hvis du tror, du forstår et sprog helt og ikke har plads til at udvikle sig yderligere, ville det være en stor fejltagelse. Når du ikke praktiserer ordforråd, kan du arbejde på sproglige finesser for at finjustere din tolkekompetence.
for at være effektiv på begge sprog skal du dog studere ordforråd for begge konsekvent. Det er mere kritisk, når man oversætter officielle dokumenter mundtligt, for eksempel i en retssag eller retssalen fortolkning.
lyt opmærksomt for at være en bedre tolk:
som en god tolk er lyttefærdigheder vigtigere end nogen andre færdigheder inden for dette fortolkningsfelt. Hvis du ikke kan lytte nøje til alle detaljer på jobbet, vil du løbende stå over for barrierer og regelmæssigt håndtere utilfredse kunder. Tolke bør være i stand til at fange hvert enkelt ord præcist i sammenhængen. Det er ikke nok kun at kende betydningen af ordene, men du skal kende hensigten og formålet.
du vil hurtigt falde i fælden med at blive en elendig tolk, hvis du ikke lytter godt nok og følger samtalen. Det ville hjælpe, hvis du praktiserede kontinuerligt for at vokse dine evner som en god tolk professionelt.
Tag noter og forskning om emne:
du bør tage noter og studere emnet vedrørende din kritiske fortolkning. For eksempel, hvis du skal fortolke på en konference om hjertesygdomme, vil det hjælpe dig med at få en kopi af konferencepapiret eller dagsordenen før arrangementet.
så du vil være i stand til at undersøge alle ord, medicinske termer eller begreber, der i øjeblikket ikke er kendt for dig.
udvikle kommunikations-og Kundeservicefærdigheder:
i en professionel Tolkeservice skal du øve gode kommunikations-og kundeservicefærdigheder. Desuden er dit mål at få publikum til at føle sig komfortable og venlige, mens de hjælper dem med at kommunikere.
tilsvarende skal en tolk være i stand til at håndtere forskellige situationer og være fortrolig med variationer. Så måske skal du arbejde i flere miljøer, såsom i en skole, en retssal eller et hospital.
Få Relevante Erfaringer:
for at være en god tolk skal du frivilligt få mere erfaring og holde dine færdigheder skarpe. For eksempel sætter hospitaler, offentlige tjenester, kirker, private organisationer og ngo’ er pris på at fortolke og oversætte frivilliges hjælp.
ikke desto mindre kan du få flere års erfaring ved regelmæssigt Frivilligt arbejde, da nogle job kræver det.
Få Professionelle Certificeringer:
et andet kritisk skridt er at opnå en certificering, der demonstrerer din faglige færdigheder i sprogene. For at ansøge om et tolkejob skal du have en anerkendt certificering i denne branche. For eksempel kan du få et certifikat gennem American Translators Association, federal court, state court og National Association of the Deaf.
du kan også få certificering fra den globalt anerkendte institution og kulturcenter som Goethe-Institut for tysk, Alliance Franrius for fransk.
TOP 7 succes TIPS til at være en god tolk
her vil vi diskutere Top 7 Succes Tips til at være en god tolk. Tjek det ud nedenfor:
1. Hold dig opdateret med den nyeste teknologi, oversættelsesprogrammer, optageenheder og andet udstyr til tolkning.
2. En vellykket tolk bør udvikle gode forskningsevner for at forstå de mennesker, der taler andre sprogs lokale kultur og livsstil.
3. Altid være til tiden og give dig ekstra tid til at ankomme; forbered dig på forhånd, især når du skal konfigurere udstyret.
4. Gå ikke i panik, selvom du laver en fejl. Så snart du er klar over din fejl, skal du slappe af, prøve ikke at være panik, undskylde og rette dig selv.
5. Udvikle fremragende sensoriske, motoriske og kognitive færdigheder til hurtigt at forstå og reagere i henhold til fortolkningstjenestemiljøet.
6. Håndter din stress og kontroller dig selv, når du beskæftiger dig med robuste højttalere
7. Vis høje niveauer af modstandsdygtighed og kontrol med højt profilerede mennesker eller vanskelige at være vidne til, såsom mordforsøg, akutte medicinske situationer eller endda dødsfald.
sammendrag:
selv om der er enorme muligheder venter på en god tolk. Imidlertid ved mange af os ikke, hvordan vi skal være en god tolk og få succes i dette erhverv. Det er klart, at Tolkningstjenesten er en udfordrende karriere. Desuden tager det lang tid at udvikle din evne som en god tolk til certificering, træning, færdigheder, erfaring og praksis. Endelig vil vores top 7 succes tips glatte din rejse til at være en succesfuld tolk og opnå professionel ekspertise.
for professionelle tolke og ekspertoversættere, kontakt Language Doctors-teamet i dag. Vores erfarne tolke og oversættere hjælper dig gerne. Bare ring 1 (202) 544-2942 eller send os en besked på